El Comité opina que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos a que se refiere el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. | UN | وترى اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Respecto de la admisibilidad, sostiene que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos y porque no se la ha fundamentado como es debido. | UN | ففيما يتعلق بالمقبولية، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولعدم كفاية الأدلة. |
4. En su exposición de fecha 5 de agosto de 1993, el Estado Parte señala que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ٤- ذكرت الدولة الطرف في رسالة بتاريخ ٥ آب/أغسطس ٣٩٩١ أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد طرق الانتصاف الداخلية. |
4.3 El Estado parte afirma que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. | UN | ٤-٣ وتقول الدولة الطرف إن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4. En su exposición de fecha 5 de agosto de 1993, el Estado Parte señala que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ٤ - ذكرت الدولة الطرف في رسالة بتاريخ ٥ آب/أغسطس ٣٩٩١ أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد طرق الانتصاف الداخلية. |
6.2 El Estado Parte ha afirmado que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. | UN | ٦-٢ وقد دفعت الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
En tercer lugar, el Estado Parte considera que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. | UN | 4-3 وثالثاً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية المناسبة. |
6.3 El Comité toma nota de que el Estado parte afirma que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. | UN | 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تبين أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المتاحة داخلياً. |
6.3 El Comité toma nota de que el Estado parte afirma que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. | UN | 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تبين أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المتاحة داخلياً. |
Por consiguiente, la comunicación es inadmisible porque no se agotaron los recursos internos tal como se dispone en el apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. | UN | ولذا فإن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف بموجب الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
El Estado Parte sostiene además que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos, ya que al momento de su presentación el autor estaba apelando contra ciertas resoluciones. | UN | 4-3 وترى الدولة الطرف أيضاً أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، بالنظر إلى أن مقدم الشكوى كان في ذلك الوقت في معرض الاستئناف ضد بعض القرارات. |
Además, el Estado Parte afirma que la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos de la jurisdicción interna tal como se exige en el artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | 4-3 وفضلاً عن ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسبما هو مطلوب بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
En cuanto a la denuncia basada en el artículo 7, el Estado Parte señala que esa parte de la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. | UN | 4-2 وبخصوص الادعاء بموجب المادة 7، تؤكد الدولة الطرف أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El 20 de junio de 2005 el Estado Parte presentó sus observaciones relativas a la admisibilidad de la comunicación. El Estado Parte alega que la comunicación es inadmisible porque no se agotaron los recursos internos. | UN | 4-1 في 20 حزيران/يونيه 2005، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ، وهي تدعي أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
A su juicio, la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos, ya que las presuntas víctimas habrían podido presentar al Tribunal Federal una solicitud de autorización y una solicitud de revisión judicial de la decisión negativa de la SPR. | UN | وتعتبر أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المتاحة داخلياً. إذ كان بمقدور الأشخاص المدعى أنهم ضحايا التقدم إلى المحكمة الاتحادية بطلب إذن وطلب مراجعة قضائية للقرار السلبي الصادر عن دائرة حماية اللاجئين. |
A su juicio, la comunicación es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos, ya que las presuntas víctimas habrían podido presentar al Tribunal Federal una solicitud de autorización y una solicitud de revisión judicial de la decisión negativa de la SPR. | UN | وتعتبر أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المتاحة داخلياً. إذ كان بمقدور الأشخاص المدعى أنهم ضحايا التقدم إلى المحكمة الاتحادية بطلب إذن وطلب مراجعة قضائية للقرار السلبي الصادر عن دائرة حماية اللاجئين. |
En su exposición de 9 de junio de 2000 el Estado Parte sostiene que la comunicación es inadmisible porque no se agotaron los recursos internos, ya que el autor no utilizó oportunamente la vía de recurso adecuada y, por lo tanto, perdió la oportunidad de impugnar la resolución en cuestión. | UN | 4-1 في رسالة مؤرخة 9 حزيران/يونيه 2000، تحاجج الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ذلك أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى سبيل الانتصاف المناسب في الوقت المناسب، وبالتالي أضاع فرصته في الطعن في القرار المذكور. |
En una exposición de 10 de octubre de 2002, el Estado Parte sostiene que la comunicación es inadmisible porque no se demuestra una violación prima facie de los derechos del autor a tenor del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto, así como porque no se han agotado los recursos internos en relación con las otras demandas. | UN | 4-1 تزعم الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أن البلاغ غير مقبول لعدم التثبُّت مبدئياً من انتهاك حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، وغير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بخصوص ما تبقى من ادعاءاته. |