"la comunicación y el intercambio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتصال وتبادل
        
    • الاتصالات وتبادل
        
    • الاتصال وتقاسم
        
    • والاتصال وتبادل
        
    • التواصل وتبادل
        
    • الاتصالات وتقاسم
        
    • والاتصالات وتبادل
        
    Análisis y evaluación de las posibilidades para la comunicación y el intercambio de información entre las autoridades y los servicios operacionales. UN وتحليل وتقييم إمكانيات الاتصال وتبادل المعلومات بين السلطات والهيئات التنفيذية.
    Mediante la promoción de la comunicación y el intercambio de información sistemáticos, ha contribuido a difundir los conocimientos sobre los medios para promover el desarrollo sostenible y reducido la duplicación de tareas. UN وبتشجيعها على الاتصال وتبادل المعلومات ساعدت على نشر المعرفة بوسائل دعم التنمية المستدامة وقللت من ازدواجية الجهود.
    La finalidad de ese proyecto es mejorar la comunicación y el intercambio de información entre las autoridades de la subregión. UN والهدف من المشروع هو تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين السلطات في هذه المنطقة دون اﻹقليمية.
    El centro de conexión de América Latina del Foro de las zonas de montaña ha realizado una gran actividad en la esfera de la comunicación y el intercambio de información. UN وكان فرع أمريكا اللاتينية لمحفل الجبال ناشطا نشاطا خاصا في مجالي تبادل الاتصالات وتبادل المعلومات.
    2. Mejora de la comunicación y el intercambio de información dentro de los grupos temáticos y entre ellos UN 2- تحسين الاتصال وتقاسم المعلومات داخل المجموعات وفيما بينها
    • Debería aumentar la cooperación, la comunicación y el intercambio de experiencias entre la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y las demás comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, incluida la Comisión de Derechos Humanos, para promover más eficazmente los derechos humanos de la mujer; UN ● ينبغي تعزيز التعاون والاتصال وتبادل المعلومات بين لجنة مركز المرأة وسائر اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان، من أجل زيادة فعالية تشجيع حقوق اﻹنسان للمرأة؛
    ¿Se ha establecido la comunicación y el intercambio de información entre el coordinador nacional del FMAM, los organismos de ejecución del FMAM y el FEN? UN :: هل تم التواصل وتبادل المعلومات بين جهات الوصل الوطنية لمرفق البيئية العالمية، والوكالات المنفذة التابعة للمرفق، وجهات الوصل الوطنية؟
    El programa se ha centrado en el fortalecimiento de la base de conocimientos entre los participantes en el programa y en el fomento de la comunicación y el intercambio de experiencias. UN وركز البرنامج على تعزيز أساس المعرفة فيما بين المشاركين في البرنامج وعلى تعزيز الاتصال وتبادل الخبرات.
    Además, pronto se creará una página Web destinada a los representantes de la ONUDI que facilitará la comunicación y el intercambio de información de éstos con la Sede y también entre ellos. UN وفضلا عن ذلك، يجري العمل على إنشاء موقع شبكي خاص بممثلي اليونيدو، وسييسر هذا الموقع الاتصال وتبادل المعلومات بين ممثلي اليونيدو والمقر وكذلك فيما بين ممثلي اليونيدو.
    Estos foros permiten la comunicación y el intercambio de información entre clientes. UN وتتيح هذه المنتديات الاتصال وتبادل المعلومات بين الزبائن.
    Se ha previsto una plataforma en línea para seguir mejorando la comunicación y el intercambio de información entre las OSC. UN ويُخطط لإنشاء منبر إلكتروني لزيادة تحسين الاتصال وتبادل المعلومات بين تلك المنظمات.
    A manera de seguimiento, el PNUD preparó una lista de direcciones electrónicas con objeto de fortalecer la comunicación y el intercambio de ideas y experiencias entre los Voluntarios. UN وعلى سبيل المتابعة، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منتدى إلكترونيا لتعزيز الاتصال وتبادل اﻷفكار والخبرات فيما بين متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Además, se mejoró la comunicación y el intercambio de información entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وتحسنت الاتصالات وتبادل المعلومات بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Se exhortó también a mejorar la comunicación y el intercambio de conocimientos científicos entre todos los interesados. UN كما طولب بتحسين الاتصالات وتبادل المعارف العلمية عبر مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    La ponencia puso de relieve asimismo la necesidad de mejorar la comunicación y el intercambio de información entre los diferentes sectores económicos. UN وألقى العرض أيضاً الضوء على ضرورة تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين القطاعات الاقتصادية المختلفة.
    2. Mejora de la comunicación y el intercambio de información dentro de los grupos temáticos y entre ellos UN 2 - تحسين الاتصال وتقاسم المعلومات داخل المجموعات وفيما بينها
    b) la comunicación y el intercambio de experiencias y de conocimientos técnicos entre los pueblos y los sistemas de salud, las organizaciones y las naciones; UN )ب( الاتصال وتقاسم الخبرات والتجارب بين الشعوب والنظم الصحية، والمنظمات والشعوب؛
    En 2006 el UNICEF introdujo nuevos instrumentos basados en la web para mejorar la comunicación y el intercambio de conocimientos en relación con la reforma de las Naciones Unidas, la eficacia de la ayuda y la gestión de los conocimientos. UN 194 - وفي عام 2006، أدخلت اليونيسيف أدوات جديدة عن طريق الإنترنت من أجل تحسين الاتصال وتقاسم المعلومات بشأن قضايا إصلاح الأمم المتحدة وفعالية المعونات وإدارة المعرفة.
    • Debería aumentar la cooperación, la comunicación y el intercambio de experiencias entre la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y las demás comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, incluida la Comisión de Derechos Humanos, para promover más eficazmente los derechos humanos de la mujer; UN ● ينبغي تعزيز التعاون والاتصال وتبادل المعلومات بين لجنة مركز المرأة وسائر اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان، من أجل زيادة فعالية تشجيع حقوق اﻹنسان للمرأة؛
    Se lograron importantes mejoras en las esferas de la gestión financiera y presupuestaria, las auditorías y la presentación de informes, el marco de control interno y la delegación de autoridad, la transparencia y la rendición de cuentas, la gestión de proyectos y programas y la comunicación y el intercambio de conocimientos. UN وأُدخلت تحسينات رئيسية في مجالات الإدارة المالية وإدارة الميزانية والإبلاغ ومراجعة الحسابات، وإطار الرقابة الداخلية وتفويض السلطة والشفافية والمساءلة وإدارة البرامج والمشاريع والاتصال وتبادل المعرفة.
    La misión del mecanismo de intercambio de información debería incluir el fomento de de la comunicación y el intercambio de medidas adecuadas y experiencias útiles en la aplicación del Convenio. UN يجب أن تشمل مهمة آلية تبادل المعلومات أيضاً على التواصل وتبادل التدابير السليمة والخبرات القيمة في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Además, los Estados deberían establecer mecanismos de coordinación para garantizar la comunicación y el intercambio de información entre los departamentos gubernamentales sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN وينبغي للدول أيضاً إيجاد آليات للتنسيق لضمان التواصل وتبادل المعلومات بين الإدارات الحكومية بشأن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان.
    Dada la complejidad multidisciplinaria de la seguridad alimentaria, tal esfuerzo está dirigido a mejorar la comunicación y el intercambio de información entre las diferentes partes interesadas en la seguridad alimentaria y la nutrición. UN ونظرا إلى التعقيد المتعدد التخصصات لمسألة الأمن الغذائي، تهدف الجهود المبذولة إلى تحسين الاتصالات وتقاسم المعلومات بين مختلف أصحاب الشأن فيما يتعلق بالأمن الغذائي والتغذية.
    Este planteamiento hacía hincapié en la importancia de la participación de las personas expuestas a una situación de riesgo, la comunicación y el intercambio de información, los métodos para aumentar la sensibilización, la planificación y la vigilancia y la evaluación participativas. UN ويؤكد هذا النهج على أهمية إشراك الناس المعرضين للخطر، والاتصالات وتبادل المعلومات، وطرق رفع مستوى الوعي، والتخطيط، والرصد والتقييم القائمين على المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more