"la comunidad de donantes a" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجتمع المانحين على
        
    • الجهات المانحة على
        
    • مجتمع المانحين إلى
        
    • الجهات المانحة إلى
        
    • أوساط المانحين على
        
    • جماعة المانحين على
        
    • الأوساط المانحة على
        
    • الدوائر المانحة إلى
        
    • دوائر المانحين على
        
    • الدوائر المانحة على
        
    • أوساط المانحين إلى
        
    • بالجهات المانحة
        
    • المجتمع المانح إلى
        
    • بدوائر المانحين
        
    • دوائر المانحين في
        
    Instamos también a la comunidad de donantes a que no se equivoque esta vez. UN كما أننا نشجع مجتمع المانحين على أن يكون أداؤه سليما هذه المرة.
    Instamos a la comunidad de donantes a que continúe apoyando a los organismos de financiación del desarrollo de las Naciones Unidas. UN ونحث مجتمع المانحين على مواصلة دعم وكالات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة.
    El orador insta a la comunidad de donantes a que contribuyan al fondo. UN وحث الجهات المانحة على المساهمة في الصندوق.
    Asimismo, instaron a la comunidad de donantes a que respondieran positivamente al déficit del fondo para el llamamiento unificado. UN وحث الأعضاء الجهات المانحة على الاستجابة بشكل حثيث لسد النقص في تمويل صندوق النداء الموحد.
    También insto a la comunidad de donantes a que contribuya generosamente al próximo Llamamiento Interinstitucional Unificado para Angola. UN وأدعو أيضا مجتمع المانحين إلى التبرع بسخاء للنداء الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا الذي سيصدر قريبا.
    El Consejo insta a la comunidad de donantes a que siga prestando apoyo al cumplimiento del Acuerdo, en particular al proceso de eliminación de armas. UN ويدعو المجلس الجهات المانحة إلى مواصلة دعم تنفيذ الاتفاق، وخاصة عملية التخلص من الأسلحة.
    Exhorto a la comunidad de donantes a que responda generosamente al llamamiento humanitario interinstitucional que habrá de efectuarse próximamente. UN وإنني أحث مجتمع المانحين على أن يستجيب بسخاء للنداء اﻹنساني المقبل المشترك بين الوكالات.
    Los países en desarrollo sin litoral enfrentaban numerosas dificultades, en particular los menos adelantados, por lo que instó a la comunidad de donantes a que les prestara la asistencia financiera y la cooperación técnica necesarias. UN وأشار إلى أن البلدان النامية غير الساحلية، وبخاصة أقل البلدان نموا من بينها تواجه صعوبات عديدة وبالتالي فقد حث مجتمع المانحين على تزويدها بما يلزم من مساعدة مالية وتعاون تقني.
    Por lo tanto, la oradora insta a la comunidad de donantes a que intensifique sus esfuerzos por cumplir los compromisos financieros asumidos en esas conferencias. UN ولهذا فهي تحث مجتمع المانحين على تكثيف الجهود للوفاء بالتزاماته المالية المتعهد بها في تلك المؤتمرات.
    Instamos enérgicamente a la comunidad de donantes a que aumente su financiación para combatir la pandemia. UN ونحن نشجع بقوة مجتمع المانحين على زيادة تمويله لمكافحة الوباء.
    También seguimos instando a la comunidad de donantes a avanzar en la prestación de ayuda para el comercio no vinculada a la Ronda de Doha. UN وما فتئنا نحث الجهات المانحة على المضي في تقديم المعونة من أجل التجارة على نحو منفصل عن جولة الدوحة.
    Asimismo, insto a la comunidad de donantes a que estudien la manera de aportar más fondos a fin de permitir el mantenimiento y la expansión de tales actividades. UN وبالمثل، أحث الجهات المانحة على بحث سبل إتاحة مزيد من التمويل ليتسنى استمرار هذه الأنشطة وتوسيع نطاقها.
    También aliento a la comunidad de donantes a que respondan generosamente a los llamamientos relativos a la lucha contra el terrorismo en África. UN وأنا أشجع الجهات المانحة على الاستجابة بسخاء للنداءات فيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في أفريقيا.
    Invitaron también a la comunidad de donantes a colaborar en la reconstrucción del país. UN ودعوا أيضا مجتمع المانحين إلى المساعدة في إعادة بناء البلد.
    El orador exhortó a la comunidad de donantes a que intensificara su apoyo financiero a las actividades en favor de los países menos adelantados. UN ودعا مجتمع المانحين إلى تكثيف دعمه المالي للأنشطة التي تخدم مصلحة أقل البلدان نموا.
    El orador insta a la comunidad de donantes a que apoyen la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, puesta en marcha por la ONUDI. UN ودعا الجهات المانحة إلى دعم المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    Esta evolución es especialmente digna de ser señalada habida cuenta de la tendencia actual de otros miembros de la comunidad de donantes a reducir su financiación de proyectos de asistencia humanitaria básica en favor de proyectos de reintegración y desarrollo. UN ويعتبر هذا التطور جديراً بالاهتمام بصورة خاصة بالنظر إلى الاتجاه الحالي لأعضاء آخرين في أوساط الجهات المانحة إلى تخفيض التمويل المقدم للمساعدات الإنسانية الأساسية لصالح مشاريع إعادة الادماج والتنمية.
    El Foro exhortó a la comunidad de donantes a que no olvidara las necesidades de la región del Pacífico. UN فحث المنتدى أوساط المانحين على عدم نسيان احتياجات منطقة المحيط الهادئ.
    Aunque dos Partes, Noruega y Colombia, habían hecho contribuciones voluntarias al fondo, tal vez se necesitase financiación adicional antes de la novena reunión del Comité e instó a la comunidad de donantes a considerar la posibilidad de hacer nuevas contribuciones voluntarias. UN وفي حين قدم طرفان، النرويج وكولومبيا مساهمات طوعية للصندوق، قد يتعين توفير تمويل إضافي قبل الاجتماع التاسع للجنة، وحثت جماعة المانحين على النظر في تقديم المزيد من المساهمات الطوعية.
    El orador confía en que esa información alentará a la comunidad de donantes a realizar contribuciones voluntarias al programa integrado, cuyos gastos estimados son de 4,7 millones de dólares en tres años de duración. UN وقال انه يأمل في أن تؤدي هذه المعلومات إلى تشجيع الأوساط المانحة على تقديم تبرعات للبرنامج المتكامل الذي يتوقع أن تبلغ نفقاته 4.7 مليون دولار أمريكي على مدى ثلاث سنوات.
    Exhortó a la comunidad de donantes a que prestara mayor asistencia a la creación de sistemas de transporte en tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ودعا الدوائر المانحة إلى تقديم المزيد من المساعدة في مجال تطوير نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    En cuanto a la financiación para actividades humanitarias y de desarrollo, sigo asignando especial importancia al llamamiento interinstitucional unificado para 2003 e insto a la comunidad de donantes a que contribuya generosamente al éxito del proceso de llamamiento unificado. UN وفيما يتعلق بتمويل الأنشطة الإنسانية والإنمائية، أواصل تعليق أهمية خاصة على النداء الموحّد المشترك بين الوكالات لعام 2003، وأحث دوائر المانحين على أن تسهم بسخاء في إنجاح عملية النداء الموحّد.
    Instó a la comunidad de donantes a invertir la tendencia a la baja de los recursos para la cooperación del desarrollo, y los exhortó a hacer todo lo posible por alcanzar los niveles estimados de la asistencia internacional necesaria, según se establece en el Programa de Acción de la CIPD. UN وحث الدوائر المانحة على عكس الاتجاه النزولي لموارد التعاون اﻹنمائي، طالبا منها تحسين أدائها في الوصول إلى المستويات المقدرة للمساعدة الدولية المطلوبة بالصورة المحددة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El orador exhorta a la comunidad de donantes a que preste asistencia a los gobiernos para el establecimiento de mecanismos nacionales eficaces, que entrañan unos costos bastante elevados. UN ودعا أوساط المانحين إلى مساعدة الحكومات في إنشاء الآليات الوطنية الفعالة التي تتكلف كثيراً إلى حد ما.
    Exhorta a la comunidad de donantes a que presten más asistencia, tanto financiera como técnica, a los programas del ONU-Hábitat. UN وهي تهيب بالجهات المانحة أن تقدم مزيداً من المساعدة المالية والتقنية إلى برامج موئل الأمم المتحدة.
    También exhortamos a la comunidad de donantes a responder con más diligencia a los llamamientos consolidados, en particular porque advertimos que la diferencia entre los fondos solicitados y los recibidos es cada vez mayor. UN وإننا ندعو أيضا المجتمع المانح إلى الاستجابة بطريقة أفضل توقيتا للنداءات الموحدة، لا سيما أننا نلاحظ الفجوة المتزايدة بين الاحتياجات التمويلية واﻷموال المتلقاة فعليا.
    Con miras a ayudar al Gobierno Provisional a movilizar recursos para la rehabilitación y reconstrucción del país, el Comité está en permanente contacto con la comunidad de donantes a través de su Presidente, mi Representante Especial. UN وبغية مساعدة الحكومة الانتقالية في تعبئة الموارد لإنعاش البلد وإعادة بنائها، تقيم اللجنة اتصالات مستمرة بدوائر المانحين عن طريق رئيسها، وهو ممثلي الخاص.
    (d) El quinto período de sesiones del equipo de especialistas de la Comisión Económica para Europa (CEPE), durante el cual la Secretaría presentó la posible labor futura de la CNUDMI en el ámbito de las asociaciones entre los sectores público y privado, con miras a garantizar una coordinación apropiada de la comunidad de donantes a ese respecto (Ginebra (Suiza), 5 y 6 de febrero de 2013); UN (د) الدورة الخامسة لفرقة أخصائيي لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، التي عرضت فيها الأمانة الأعمال المقبلة الممكنة للأونسيترال في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بغية ضمان التنسيق الملائم فيما بين دوائر المانحين في هذا الصدد (جنيف، سويسرا، 5-6 شباط/فبراير 2013)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more