"la comunidad de estados independientes y" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورابطة الدول المستقلة
        
    • لرابطة الدول المستقلة
        
    • كمنولث الدول المستقلة
        
    • وكومنولث الدول المستقلة
        
    • رابطة الدول المستقلة وجنوب
        
    • رابطة الدول المستقلة وبلدان
        
    • وكمنولث الدول المستقلة
        
    • ودول الكمنولث المستقلة
        
    • كومنولث الدول المستقلة وغيرها
        
    9. Política del UNICEF para Europa oriental y central, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos UN ٩ - السياسة التي تتبعها اليونيسيف إزاء أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Examen de los programas de Europa oriental y central, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos: UN النظــر فـي برامج أوروبا الوسطى والشرقيـة ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق:
    8. Política del UNICEF para Europa oriental y central, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos UN ٨ - السياسة التي تتبعها اليونيسيف إزاء أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Estoy convencido de que la cooperación y la coordinación entre las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) irán en aumento. UN وإني لعلى ثقة من استمرار أواصر التعاون والتنسيق الوثيقة بين قوات صنع السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    El proyecto se está realizando en el plano regional en la Comunidad de Estados Independientes y se extiende a Lituania. UN وينفذ المشروع على أساس إقليمي في كمنولث الدول المستقلة وهو يشمل ليتوانيا.
    Esto a su vez estimulará las relaciones comerciales entre los países de la región así como con los países de Europa occidental, la Comunidad de Estados Independientes y el Oriente Medio. UN وهذا سوف يستحث العلاقات التجارية بين بلدان المنطقة، ومع بلدان أوروبا الغربية وكومنولث الدول المستقلة والشرق اﻷوسط أيضا.
    ii) Número de países de la Comunidad de Estados Independientes y Europa sudoriental que hayan aplicado normas y prácticas esenciales recomendadas internacionalmente en las estadísticas macroeconómicas, sociales y demográficas UN ' 2` عدد بلدان رابطة الدول المستقلة وجنوب شرق أوروبا التي قامت بتنفيذ المعايير والممارسات الأساسية الموصى بها دوليا في إحصاءات الاقتصاد الكلي والإحصاءات الاجتماعية والسكانية
    Parece inevitable que la Comunidad de Estados Independientes y los países del Báltico no puedan cumplir con el proceso de supresión. UN أما في بلدان رابطة الدول المستقلة وبلدان البلطيق، فإن عدم الامتثال واقع لا محالة.
    Examen de los programas de Europa oriental y central, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos: UN النظــر فـي برامج أوروبا الوسطى والشرقيـة ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق:
    Continuación de la financiación de las actividades administrativas y de apoyo a los programas en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos UN مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج لصالح وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Continuación de la financiación de las actividades administrativas y de apoyo a los programas en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos UN مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج ﻷوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Europa central y oriental: la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico UN وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    y de apoyo a los programas para Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos 485 - 490 108 UN مواصلة التمويل من ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي من أجل أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    La política del UNICEF para Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico UN سياسة اليونيسيف إزاء أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Recomendación relativa a la financiación de actividades administrativas y de apoyo a los programas en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados Bálticos UN توصية بتمويل أنشطة الدعم اﻹداري والبرنامجـــي فــي أوروبـا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    En caso de que la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes y las partes establecieran una comisión militar conjunta, la UNOMIG participaría en sus reuniones. UN وإذا قامت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة والطرفان بإنشاء لجنة عسكرية مشتركة، فإن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ستشارك في اجتماعاتها.
    En el Acuerdo se definían, entre otras cosas, los principios de separación de las fuerzas, que preveían la demarcación de una zona de seguridad y de otra zona de restricción de armas, así como el despliegue de una fuerza de establecimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes y de observadores militares. UN وقد حدد الاتفاق، في جملة أمور، مبادئ لفصل القوات تتضمن رسم حدود منطقة أمنية ومنطقة محدودة السلاح، وينص الاتفاق أيضا على وزع قوة لحفظ السلم تابعة لرابطة الدول المستقلة ومراقبين عسكريين.
    No escatimaremos esfuerzos para fortalecer la Comunidad de Estados Independientes y convertirla en un factor positivo, no sólo a nivel regional sino también mundial. UN إننا لن ندخر جهدا لتعزيز كمنولث الدول المستقلة وجعله عاملا إيجابيا، ليس فقط على المستوى اﻹقليمي وإنما على المستوى العالمي.
    Además, hoy está tomando forma el mayor mercado regional en Asia central, en el que pueden participar muchos países de Asia, de la Comunidad de Estados Independientes y de Europa. UN وعلاوة على ذلك، فإن الملامح العامة ﻷكبر سوق إقليمي تتخذ شكلها اليوم في آسيا الوسطى، حيث يمكن للعديد من الدول اﻵسيوية وكومنولث الدول المستقلة والبلدان اﻷوروبية أن تشارك فيه.
    2002-2003: siete países más de la Comunidad de Estados Independientes y Europa sudoriental cumplen las condiciones de la Norma Especial para la Divulgación de Datos en el período sobre el que se informa UN 2002-2003: وصول 7 بلدان إضافية من رابطة الدول المستقلة وجنوب شرق أوروبا إلى متطلبات معيار نشر البيانات الخاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    En la Comunidad de Estados Independientes y en los países del Báltico se está deteriorando el estado de salud de la población y están aumentando los niveles de mortalidad, particularmente entre los hombres. UN ففي رابطة الدول المستقلة وبلدان البلطيق تشهد الحالة الصحية للسكان ومعدلات الوفيات تدهورا مستمرا وبخاصة بين الرجال.
    10. Informe sobre la determinación de un lugar para el establecimiento de " una presencia regional " en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico UN ١٠ - تقرير عن تحديد حيز ﻹقامة " وجود إقليمي " في أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق
    Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico UN وسط أوروبا وشرقيها، ودول الكمنولث المستقلة ودول بحر البلطيق
    Además, este año el Gobierno, mediante una decisión especial, destinó alrededor de 15 millones de dólares estadounidenses a la compra y provisión de asistencia humanitaria para los países de la Comunidad de Estados Independientes y otros países extranjeros. UN وبالاضافة الى ذلك فإن الحكومة خصصت هذا العام بمرسوم خاص حوالي ١٥ مليون دولار لشراء وتوصيل المساعدات اﻹنسانية لبلدان كومنولث الدول المستقلة وغيرها من البلــدان اﻷجنبيــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more