:: Establecer un sistema interno y coherente de estadísticas desglosadas por sexo para todas las competencias de la Comunidad francesa | UN | :: إقامة نظام داخلي متماسك من الإحصاءات الموزّعة حسب الجنس لجميع الجهات المختصة في المجتمع الفرنسي |
:: Creación y difusión entre los docentes de un repertorio de herramientas de sensibilización disponibles en la Comunidad francesa; | UN | :: وضع قائمة بأدوات التوعية القائمة في المجتمع الفرنسي ونشرها بين المعلمين؛ |
El proyecto de plan incorpora el plan previamente aprobado de la Comunidad francesa y la región valona. | UN | ويدرج مشروع خطة العمل الخطة التي سبق أن أقرتها الجماعة الناطقة بالفرنسية ومنطقة والون. |
Medidas adoptadas por la Comunidad francesa para garantizar el pleno ejercicio del derecho de todos a la educación | UN | التدابير التي اتخذتها التجمع الناطق بالفرنسية لضمان تمتع الفرد بحقه في التعليم تمتعاً كاملاً |
No puede decirse lo mismo de las otras entidades que son la Comunidad francesa, la comunidad germanófona, la región valona y la región de Bruselas capital. | UN | غير أن الأمر يختلف بالنسبة إلى الكيانات الأخرى، وهي المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية والمجتمع المحلي الناطق بالألمانية والمنطقة الوالونية ومنطقة العاصمة بروكسل. |
- En la Comunidad francesa se tomaron diversas medidas en los últimos años relativas a la imagen de las mujeres en los medios de información y en la publicidad. | UN | وقد اتخذت مبادرات مختلفة تتعلق بصورة المرأة في وسائط اﻹعلام واﻹعلان خلال السنوات اﻷخيرة لدى الجماعة الفرنسية. |
:: Desarrollar la sensibilización con respecto a las mujeres y a los hombres dentro de la Administración de la Comunidad francesa y de los Gabinetes que de ella dependen. | UN | :: تطوير توعية النساء والرجال في إدارة المجتمع الفرنسي والدواوين الملحقة بها. |
Por otra parte, la Comunidad francesa ha desarrollado diferentes asociaciones con el medio asociativo: | UN | ومن ناحية أخرى عمل المجتمع الفرنسي على إيجاد شراكات مختلفة مع الوسط التعاوني: |
En consecuencia, se han adoptado las siguientes medidas en la Comunidad francesa: | UN | وهكذا تم الاضطلاع بالإجراءات التالية في المجتمع الفرنسي: |
La redacción del contenido del manual estuvo a cargo de una asociación entre la Comunidad francesa y el ONG El Mundo según las mujeres. | UN | وجرى تحرير محتوى الكتيب بصورة مشتركة بين المجتمع الفرنسي ومنظمة العالم حسب المرأة غير الحكومية. |
241. la Comunidad francesa trabaja para asegurar el acceso de cada uno al deporte. | UN | 241- وتعمل الجماعة الناطقة بالفرنسية على تمكين كل فرد من ممارسة الرياضة. |
El Ministerio de la Comunidad francesa la tiene totalmente en cuenta tanto para los empleados estatutarios como para los empleados por contrata. | UN | وتغطي وزارة الجماعة الناطقة بالفرنسية نفقات هذه الإجازة لكل من الرسميين والمتعاقدين. |
298. la Comunidad francesa promueve una educación relacional, afectiva y sexual desde la escuela primaria. | UN | 298- وتشجع الجماعة الناطقة بالفرنسية على تربية علائقية عاطفية وجنسية منذ المدرسة الابتدائية. |
658. El derecho a la educación es especialmente importante en la Comunidad francesa de Bélgica. | UN | 658- يتسم الحق في التعليم بأهمية خاصة بالنسبة إلى التجمع الناطق بالفرنسية البلجيكية. |
2. Comisión de la Comunidad francesa 38 − 39 12 | UN | 2- لجنة التجمع الناطق بالفرنسية 38 -39 12 |
Comunidad Francesa: Ministerio de la Comunidad francesa; | UN | في المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية: وزارة المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية؛ |
El Ministerio de la Comunidad francesa ha puesto gran empeño en las iniciativas relacionadas con el respeto de las normas de accesibilidad. | UN | وقد انكبت وزارة المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية على تنفيذ أعمال مرتبطة باحترام قواعد إمكانية الوصول؛ |
El Servicio de Igualdad de Oportunidades del Ministerio de la Comunidad francesa de Bélgica | UN | دائرة المساواة في الفرص لوزارة الجماعة الفرنسية في بلجيكا |
Se trata de una primera experiencia en la Comunidad francesa destinada a los editores de la prensa comunitaria. | UN | ويتعلق اﻷمر بأول تجربة لدى الجماعة الفرنسية موجهة إلى محررين يعملون في صحافة الجمعيات. |
En lugar de rechazar al extranjero por miedo a la diferencia, esta pedagogía está encaminada a promover la aceptación del otro por respeto hacia sus características propias, esperándose al mismo tiempo de quienes han elegido vivir en la Comunidad francesa una verdadera voluntad de inserción en el tejido social. | UN | فعوضاً عن الرفض مخافة الفوارق، تستهدف هذه الخطة التربوية قبول اﻵخر باحترام خصائصه توقعاً أيضاً أن الذين اختاروا العيش ضمن الطائفة الفرنسية لهم رغبة فعلية في الانخراط في المجتمع. |
En noviembre de 1996 tuvo lugar una primera reunión, en forma de audiencia del Servicio de Igualdad de Oportunidades de la Comunidad francesa. | UN | وانعقد اللقاء اﻷول بشكل جلسة استماع لدائرة المساواة في الفرص للجماعة الفرنسية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Delegado de la Comunidad francesa de Bélgica y de la Región de Valonia | UN | مستشار، مندوب المجموعة الفرنسية في بلجيكا ومنطقة والوني |
la Comunidad francesa tiene excelentes escuelas privadas. | Open Subtitles | هناك الكثير من الجالية الفرنسية هنا، مع مدارس خاصة ممتازة. |
La coordinación del Plan está a cargo de la Dirección de Igualdad de Oportunidades de la Comunidad francesa. | UN | وتتولى وزارة تكافؤ الفرص للجماعة الناطقة بالفرنسية تنسيق هذه الخطة. |
702. Por otra parte, todos los sectores culturales de la Comunidad francesa (CFB) contribuyen de manera general a que los ciudadanos tenga acceso a la vida cultural. | UN | 702- وعلاوة على ذلك، يساهم كل ميدان فني ترعاه المنطقة الفرنسية عموماً في تيسير سبل وصول المواطنين إلى الحياة الثقافية. |
Se proclamó como Estado independiente y soberano el 14 de abril de 1960, mediante la transferencia de las competencias que correspondían hasta entonces a la Comunidad francesa creada por la Constitución de 4 de octubre de 1958. | UN | وقد أُعلنت دولة مستقلة وذات سيادة في ٤ نيسان/أبريل ٠٦٩١، إذ نُقلت اليها الاختصاصات التي كان معهودا بها حتى ذلك التاريخ الى الكومنولث الفرنسي الذي أنشئ بموجب دستور ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٥٩١. |
El Comité expresa su preocupación por que la oferta existente de servicios de guardería dista mucho de satisfacer las necesidades, pues en la Comunidad francesa sólo se atiende al 27,2% de éstas, debido principalmente a la insuficiencia de los fondos destinados a la atención infantil. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق لكون الإمداد بخدمات رعاية الطفل الحالية بعيدة عن تلبية الاحتياجات؛ فلا تُلبَّى منها سوى 27.2 في المائة في المجتمع المحلّي الفرنسي ويعود السبب في ذلك بصورة رئيسية إلى عدم كفاية التمويل المُخصَّص لرعاية الطفل. |
Se está distribuyendo un folleto elaborado para la Comunidad francesa. | UN | ويوزَّع كُتيب على أفراد المجموعة الناطقة بالفرنسية. |
21 senadores designados por los consejos de las comunidades entre sus miembros, a saber: 10 designados por el Consejo de la comunidad flamenca, otros 10 por el Consejo de la Comunidad francesa y 1 por el Consejo de la comunidad germanófona; | UN | 21 عضواً تعينهم مجالس المجتمعات المحلية بداخلها، بينهم 10 أعضاء يعينهم مجلس المجتمع الفلمنكي و10 آخرين يعينهم مجلس المجتمع الناطق بالفرنسية وعضو واحد يعينه مجلس المجتمع الناطق بالألمانية؛ |