"la comunidad internacional a que adopte" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع الدولي على اتخاذ
        
    • المجتمع الدولي إلى اتخاذ
        
    • المجتمع الدولي أن يتخذ
        
    • المجتمع الدولي على اعتماد
        
    • المجتمع الدولي اتخاذ
        
    • المجتمع الدولي باتخاذ
        
    • المجتمع الدولي إلى اﻷخذ
        
    • المجتمع الدولي باتباع
        
    • المجتمع الدولي على القيام
        
    • بالمجتمع الدولي أن يتخذ
        
    • على أن يعتمد المجتمع الدولي
        
    Exhortamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes para impedir que la India cometa atrocidades a través de la línea de control. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع الهند من ارتكاب أعمال وحشية عبر خط المراقبة.
    Insto a la comunidad internacional a que adopte, en la medida de lo posible, medidas firmes contra Eritrea para impedir este desenlace. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على اتخاذ أشد إجراء ممكن ضد إريتريا للحيلولة دون ذلك.
    En este contexto, exhortamos a la comunidad internacional a que adopte medidas decididas y concretas para prestar asistencia a los países en desarrollo en sus intentos por reducir la pobreza en todo el mundo durante el primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. UN وفي هذا السياق، ندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير ملموسة لمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى الحد من الفقر عالميا خلال عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر.
    Por tanto, instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y eficaces con miras a eliminar la aplicación de medidas económicas coercitivas unilaterales contra los países en desarrollo. UN ولذلك ندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لوقف استخدام العقوبات الاقتصادية القسرية التي تفرض من طرف واحد على بلدان نامية.
    Por consiguiente, el orador insta a la comunidad internacional a que adopte decisiones urgentes para eliminar el empleo de tales medidas. UN ولذا فإنه يطلب من المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات عاجلة للقضاء على استعمال تلك التدابير.
    Instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y efectivas para acabar con su utilización. UN ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير.
    Hemos asumido una enorme carga en esa lucha, y una vez más exhortamos con firmeza a la comunidad internacional a que adopte con urgencia medidas firmes y concretas en ese sentido. UN ولقد تحملنا عبئا ثقيلا في تلك المعركة، ومرة أخرى نناشد المجتمع الدولي اتخاذ خطوات حاسمة وملموسة في هذا الصدد على وجه السرعة.
    El Irán insta a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y efectivas para eliminar tales medidas ilegales. UN وحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للقضاء على هذه اﻹجراءات غير المشروعة.
    Instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas concretas adicionales a fin de abordar la cuestión de la proliferación de las armas de destrucción. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة لمعالجة انتشار اﻷسلحة المدمرة.
    Instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas enérgicas para poner fin al tráfico de armas, especialmente de armas pequeñas y ligeras. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير شديدة في الجهود التي يبذلها من أجل وقف الاتجار بالأسلحة، وخاصة الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y prácticas para conseguir los objetivos convenidos en Johannesburgo el año pasado. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات عاجلة وعملية لتحقيق الأهداف المتفق عليها في جوهانسبرغ في العام الماضي.
    Instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas serias para facilitar el acceso a la terapia antirretrovírica a los habitantes de los países en desarrollo que padecen el VIH/SIDA y enfermedades de transmisión sexual. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الجادة من أجل حصول الأفراد الذين يعانون في البلدان النامية من مرض الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Por consiguiente, Israel insta a la comunidad internacional a que adopte rápidamente medidas enérgicas contra el Irán. UN وبناء على ذلك، تحث إسرائيل المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء عاجل وقوي ضد إيران.
    Por tanto, instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y eficaces con miras a eliminar la aplicación de medidas económicas coercitivas y unilaterales contra los países en desarrollo. UN ولذلك ندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لوقف استخدام العقوبات الاقتصادية القسرية التي تفرض من طرف واحد على بلدان نامية.
    Se invita a la comunidad internacional a que adopte las medidas siguientes: UN 59 - وندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ التدابير التالية:
    El Japón insta a la comunidad internacional a que adopte amplias medidas en cuanto al agua y al saneamiento y a que fomente la conservación y el reciclaje del agua compartiendo tecnologías y conocimientos. UN واليابان تدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراء شامل بشأن المياه والصرف الصحي وتعزيز الحفاظ على المياه وإعادة معالجتها بتشاطر التكنولوجيا والمعرفة.
    En consecuencia, la delegación de los Emiratos Árabes Unidos exhorta a la comunidad internacional a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar que Israel ponga fin a sus políticas agresivas, se retire de los territorios ocupados e indemnice al pueblo palestino por los daños causados. UN وقال إنه لذلك فإن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أن تُنهي إسرائيل سياساتها العدوانية، وتنسحب من الأراضي المحتلة، وتعوِّض الشعب الفلسطيني عن الأضرار التي لحقت به.
    Huelga decir que Etiopía rehúsa participar en el juego eritreo, e instamos a la comunidad internacional a que adopte con decisión esa misma postura. UN ولا داعي للقول بأن إثيوبيا ترفض أن تقوم بالدور الذي رسمته لها إريتريا، ونناشد المجتمع الدولي أن يتخذ الموقف الحاسم نفسه.
    Instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y efectivas para acabar con su utilización. UN ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير.
    Asimismo, la delegación de Túnez exhorta una vez más a la comunidad internacional a que adopte con urgencia las medidas necesarias para que el agresor acepte el plan de paz y pide que se refuercen las zonas de protección creadas por el Consejo de Seguridad y que se amplíe su extensión, como lo ha solicitado recientemente el Presidente de Bosnia y Herzegovina. UN ولذلك فإن وفد تونس يناشد مرة أخرى المجتمع الدولي اتخاذ تدابير عاجلة لحمل المعتدي على قبول خطة التسوية وتطالب بتعزيز حماية مناطق اﻷمن التي حددها مجلس اﻷمن وتوسيع نطاقها كما طالب رئيس البوسنة والهرسك بذلك مؤخرا.
    Además, instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas enérgicas contra quienes obstruyan las conversaciones de paz o se nieguen a participar en ellas. UN كما نطالب المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات صارمة تجاه من يرفض المشاركة في مباحثات السلام أو يعيقها.
    que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, en que se exhorta a la comunidad internacional a que adopte un enfoque global con respecto a los refugiados y personas desplazadas, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان وبرنامج عمل فيينا)١( اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، والذين يدعوان المجتمع الدولي إلى اﻷخذ بنهج شامل فيما يتعلق باللاجئين والمشردين،
    Recordando la Declaración y Programa de Acción de Viena4 en que se exhorta a la comunidad internacional a que adopte un enfoque global con respecto a los refugiados y personas desplazadas, UN وإذ تشير الى إعلان وبرنامج عمل فيينا)٤( اللذين يطالبان المجتمع الدولي باتباع نهج شامل فيما يتعلق باللاجئين والمشردين،
    c) Se alienta a la comunidad internacional a que adopte las medidas siguientes: UN (ج) يشجع المجتمع الدولي على القيام بما يلي:
    Tayikistán condena enérgicamente los actos de violencia perpetrados contra niños y mujeres indefensos en el norte de Ossetia y exhorta a la comunidad internacional a que adopte medidas colectivas urgentes para combatir este flagelo del siglo XXI. UN وطاجيكستان تدين بقوة أعمال العنف التي ارتكبت ضد نساء وأطفال عزل في أوسيتيا الشمالية، ونهيب بالمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير جماعية عاجلة لمكافحة آفة هذا القرن.
    b) Instar a la comunidad internacional a que adopte políticas macroeconómicas favorables para promover el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo; UN )ب( الحث على أن يعتمد المجتمع الدولي سياسات في الاقتصاد الكلي مواتية لتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more