"la comunidad internacional a que continúe" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع الدولي على مواصلة
        
    • بالمجتمع الدولي أن يواصل
        
    • المجتمع الدولي أن يواصل
        
    • المجتمع الدولي إلى مواصلة
        
    • المجتمع الدولي مواصلة
        
    • المجتمع الدولي على أن يواصل
        
    • المجتمع الدولي على اﻻستمرار في
        
    Instamos a la comunidad internacional a que continúe sus esfuerzos para poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto unilateralmente contra Cuba. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل الجهود اللازمة لوضع حد للحظر الاقتصادي والمالي المفروض من طرف واحد ضد كوبا.
    En consecuencia, exhortamos a la comunidad internacional a que continúe dando apoyo económico y asistencia práctica a la nueva administración palestina. UN وبالتالي، نحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم الاقتصادي والمساعدات العملية الى اﻹدارة الفلسطينية الجديدة.
    El orador insta a la comunidad internacional a que continúe prestando apoyo a esos mecanismos. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة تأييده لهذه اﻵليات.
    Exhortando también a la comunidad internacional a que continúe atendiendo, en pleno apoyo del Gobierno de transición, las necesidades humanitarias causadas por los desastres naturales en diversas partes del país, UN وإذ يهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يواصل معالجة الاحتياجات الإنسانية الناشئة عن الكوارث الطبيعية التي ألمت بمختلف أنحاء البلد، وذلك على سبيل الدعم الكامل للحكومة الانتقالية،
    Exhortando también a la comunidad internacional a que continúe atendiendo, en pleno apoyo del Gobierno de transición, las necesidades humanitarias causadas por los desastres naturales en diversas partes del país, UN وإذ يهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يواصل معالجة الاحتياجات الإنسانية الناشئة عن الكوارث الطبيعية التي ألمت بمختلف أنحاء البلد، وذلك على سبيل الدعم الكامل للحكومة الانتقالية،
    Insto a la comunidad internacional a que continúe prestando apoyo para poder cubrir el déficit de financiación. UN وأناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لسد النقص في التمويل اللازم.
    Asimismo, Maldivas exhorta a la comunidad internacional a que continúe e intensifique sus esfuerzos para instaurar la paz y la estabilidad en el Iraq y el Afganistán. UN كما تدعو ملديف المجتمع الدولي إلى مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى إحلال السلام وتحقيق الاستقرار في العراق وأفغانستان.
    Instamos a la comunidad internacional a que continúe apoyándonos en esta extensa empresa de reconstrucción nacional. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لنا في هذا الجهد العظيم، جهد التعمير الوطني.
    Insta a la comunidad internacional a que continúe apoyando los esfuerzos humanitarios. UN كما يحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود الإنسانية.
    Indonesia insta a la comunidad internacional a que continúe demostrando su compromiso y dedicación hasta lograr el éxito final. UN وإندونيسيا تحث المجتمع الدولي على مواصلة إبداء هذا الالتزام والتفاني حتى الفوز بالجائزة النهائية.
    También instamos a la comunidad internacional a que continúe prestando la asistencia financiera y económica necesaria a Namibia y a otros países en desarrollo a fin de garantizar su crecimiento y desarrollo sostenidos. UN كما نحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة المالية والاقتصادية اللازمة لناميبيا والبلدان النامية اﻷخرى لضمان نموها وتنميتها المستمرين.
    He exhortado también a la comunidad internacional a que continúe contribuyendo generosamente a los distintos fondos y actividades encaminadas al logro de una paz estable y duradera en el país. UN ودأبت أيضا على حث المجتمع الدولي على مواصلة التبرع بسخاء لمختلف الصناديق واﻷنشطة الرامية إلى تحقيق سلم مستقر ودائم في البلد.
    En el proyecto de resolución se insta a la comunidad internacional a que continúe prestando su apoyo al progreso hacia la democracia y los derechos humanos en Haití. UN وأضافت قائلة إن مشروع القرار قد حث المجتمع الدولي على مواصلة دعم التقدم المحرز في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    También se insta a la comunidad internacional a que continúe prestando su cooperación fructífera a los países de la SADC a fin de asistirlos en sus esfuerzos en pro de la reconstrucción, la rehabilitación y el desarrollo de sus economías. UN كما يحث المجتمع الدولي على مواصلة تعاونه المثمر مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بمساعدتها في الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة من أجل تعمير اقتصاداتها وإنعاشها وتنميتها.
    A este respecto, instamos a la comunidad internacional a que continúe mejorando sus mecanismos de respuesta, a fin de que se tomen en forma rápida y decisiva las medidas adecuadas para prevenir el conflicto y reparar las penurias que causa. UN وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على مواصلة تحسين آلياته بغية اتخاذ الاجراء اللازم بسرعة وحزم لمنع الصراع ورفع البؤس الناتج عنه.
    Aprovechamos la ocasión para instar a la comunidad internacional a que continúe contribuyendo a la financiación que tanto se necesita para ayudar al pueblo palestino en la reconstrucción de su economía y su nación. UN وننتهز هذه الفرصة لنهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إسهامه في التمويل الذي تمس الحاجة إليه لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء اقتصاده وأمته.
    2. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe prestando asistencia al Gobierno de Ucrania para hacer frente a la serie de nuevos problemas económicos y sociales que se han de derivar de la clausura de la central nuclear de Chernobyl; UN 2 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة إلى حكومة أوكرانيا من أجل معالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي بدأت تظهر مؤخرا من جراء إغلاق منشأة تشيرنوبيل للطاقة النووية؛
    9. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe atribuyendo prioridad a la erradicación de la pobreza y a los países donantes que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen con recursos financieros suficientes y previsibles, tanto de carácter bilateral como multilateral, las iniciativas nacionales eficaces adoptadas por los países en desarrollo en ese sentido; UN " 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتدعو البلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد إلى القيام بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    En este contexto, exhorto a la comunidad internacional a que continúe respondiendo de forma adecuada y proporcionada a los avances registrados en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar. UN وفي هذا السياق، أناشد المجتمع الدولي أن يواصل الاستجابة بشكل مناسب ومتناسب مع التطورات المستجدة في عملية المصالحة الوطنية.
    China exhorta a la comunidad internacional a que continúe realizando esfuerzos en las siguientes esferas con el fin de promover el proceso de paz en Somalia. UN تدعو الصين المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده في المجالات التالية من أجل تعزيز عملية السلام في الصومال.
    Queremos aprovechar esta oportunidad para instar una vez más a la comunidad internacional a que continúe realizando esfuerzos hasta la definitiva solución de esta cuestión. UN ونود أن ننتهز هـــذه المناسبة لنناشد مرة أخرى المجتمع الدولي مواصلة جهوده الى أن يتم الحسم اﻷكيد لهذه المسألة.
    Exhorta a la comunidad internacional a que continúe apoyando a Haití. UN وحث المجتمع الدولي على أن يواصل دعمه لهايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more