"la comunidad internacional a que preste asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع الدولي على تقديم المساعدة
        
    • بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة
        
    • المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة
        
    • المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة
        
    • المجتمع الدولي أن يساعد
        
    • بالمجتمع الدولي أن يساعد
        
    • بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة
        
    En este espíritu, el Consejo insta a la comunidad internacional a que preste asistencia a Somalia para una ulterior y general aplicación de la resolución 1373 (2001). UN ومن هذا المنطلق، يحث المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى الصومال من أجل مواصلة التنفيذ الشامل للقرار 1373.
    Instamos a la comunidad internacional a que preste asistencia en las operaciones de remoción de minas terrestres y en la rehabilitación de las víctimas. UN ونحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا.
    Se exhorta a la comunidad internacional a que preste asistencia técnica y recursos financieros para asistir en el mantenimiento, preservación y desarrollo del patrimonio cultural y natural de la Región árabe. UN ينبغي حث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والموارد المالية للمساعدة في صيانة التراث الثقافي والطبيعي للمنطقة العربية، والمحافظة عليه، وتنميته.
    4. Exhorta a la comunidad internacional a que preste asistencia en respuesta al llamamiento urgente de las Naciones Unidas para El Salvador; UN 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة استجابة لنداء الأمم المتحدة العاجل من أجل السلفادور؛
    El Consejo también ha exhortado a la comunidad internacional a que preste asistencia financiera y económica a Burundi. UN كذلك دعا المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والاقتصادية لبوروندي.
    Por lo tanto, exhortamos a la comunidad internacional a que preste asistencia técnica a Liberia en sus esfuerzos por reconstruir el país, para complementar así los conocimientos especializados de los propios liberianos. UN ولذلك، نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة التقنية إلى ليبريا لدعم جهودها الرامية إلى إعادة بناء البلــد، بحيــث تكمــل هذه المساعدة خبرات ودراية الليبريين أنفسهم.
    11. Se alienta a la comunidad internacional a que preste asistencia a los países en desarrollo a fin de cerrar la brecha digital. UN 11- يُشجَّع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى البلدان النامية بغية ردم الهوة الرقمية.
    37. Insta a la comunidad internacional a que preste asistencia para establecer mecanismos nacionales, subregionales, regionales e internacionales de prevención, preparación y lucha contra los desastres, incluidos sistemas de alerta temprana. UN 37 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لإنشاء آليات وطنية، ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمنع الكوارث وإدارتها والاستعداد لمواجهتها بما في ذلك نظم الإنذار المبكر؛
    25. Destaca la importancia para el sistema comercial internacional de que queden incluidos en los acuerdos comerciales multilaterales todos los países que no son miembros de la Organización Mundial del Comercio y exhorta a la comunidad internacional a que preste asistencia a los países que no son miembros en el proceso de admisión en esa Organización; UN ٥٢ - تؤكد ما ﻹشراك جميع البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية، في الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف من أهمية في النظام التجاري الدولي، وتحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المناسبة إلى البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية فيما تتخذه من خطوات صوب الانضمام لتلك المنظمة؛
    3. Insta a la comunidad internacional a que preste asistencia en la formulación y ejecución de programas y proyectos especiales de tratamiento y atención de la población afectada en la región de Semipalatinsk; UN 3 - تحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة ورعاية السكان المتضررين في منطقة سيميبالاتينسك؛
    7. Insta asimismo a la comunidad internacional a que preste asistencia para el establecimiento, en los planos nacional, subregional, regional e internacional, de mecanismos para la prevención de desastres, la preparación en casos de desastre y el alivio de sus consecuencias, incluso sistemas de alerta anticipada; UN 7 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لإنشاء آليات وطنية، ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمنع الكوارث وإدارتها والاستعداد لمواجهتها بما في ذلك نظم الإنذار المبكر؛
    7. Insta a la comunidad internacional a que preste asistencia para establecer mecanismos nacionales, subregionales, regionales e internacionales de prevención de los desastres, preparación para casos de desastre y lucha contra los desastres, incluidos los sistemas de alerta temprana; UN 7 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لإنشاء آليات وطنية، ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمنع الكوارث وإدارتها والاستعداد لمواجهتها بما في ذلك نظم الإنذار المبكر.
    7. Insta a la comunidad internacional a que preste asistencia para establecer mecanismos nacionales, subregionales, regionales e internacionales de prevención de los desastres, preparación para casos de desastre y lucha contra los desastres, incluidos los sistemas de alerta temprana; UN 7 - يحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لإنشاء آليات وطنية، وشبه إقليمية وإقليمية ودولية لمنع الكوارث وإدارتها والاستعداد لمواجهتها بما في ذلك وضع أنظمة الإنذار المبكر.
    Se insta a la comunidad internacional a que preste asistencia financiera y técnica para hacer frente al problema de la calidad del aire y la contaminación atmosférica, incluida la contaminación del aire a través de las fronteras. UN 49 - ويحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمالية من أجل معالجة موضوع نوعية الهواء وتلوث الغلاف الجوي، بما في ذلك تلوث الهواء العابر للحدود.
    84. Se insta a la comunidad internacional a que preste asistencia técnica y financiera para el desarrollo y el establecimiento de sistemas armonizados a fin de financiar la asistencia para el desarrollo que se presta a los Estados y las comunidades afectados. UN 84- كذلك يُحثّ المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمالية من أجل تطوير وإنشاء نظم متوائمة لتمويل تقديم المساعدات الإنمائية إلى الدول والمجتمعات المحلية المتضرّرة.
    4. Exhorta a la comunidad internacional a que preste asistencia en respuesta al llamamiento de urgencia para Guatemala y el llamamiento conjunto de los organismos de las Naciones Unidas en El Salvador; UN " 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة استجابة للنداء العاجل من أجل غواتيمالا وللنداء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة في السلفادور؛
    4. Exhorta a la comunidad internacional a que preste asistencia en respuesta al llamamiento de urgencia para Guatemala y el llamamiento conjunto de los organismos de las Naciones Unidas en El Salvador; UN 4 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة استجابة للنداء العاجل من أجل غواتيمالا وللنداء المشترك لوكالات الأمم المتحدة في السلفادور؛
    Por tanto, insta a la comunidad internacional a que preste asistencia técnica y cree capacidad para fortalecer las instituciones encargadas de promover, desarrollar y poner en práctica el estado de derecho. UN واختتم بدعوة المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات لمواصلة تعزيز المؤسسات الرامية إلى النهوض بسيادة القانون وتطويره وتنفيذه.
    Exhortar además a la comunidad internacional a que preste asistencia técnica y financiera para mejorar la infraestructura de la tecnología de la información y las comunicaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y a que siga desarrollando la SIDSNET y otras iniciativas y redes regionales; UN يدعو كذلك المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية من أجل تعزيز الهياكل الأساسية لتكنولوجيات الإعلام والاتصال في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وزيادة تطوير شبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من المبادرات والشبكات الإقليمية على الإنترنت؛
    Etiopía insta asimismo a la comunidad internacional a que preste asistencia a los que ya han regresado en circunstancias difíciles y espantosas que han sido objeto de la deportación en masa llevada a cabo por las autoridades eritreas. UN وتناشد إثيوبيا أيضا المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لأولئك الذين عادوا فعلا في ظروف صعبة ومضنية واستهدفتهم السلطات الإريترية بترحيلهم جماعيا.
    Por lo tanto, exhortamos a la comunidad internacional a que preste asistencia en forma incondicional al nuevo Gobierno de ese país para facilitar la rehabilitación de la infraestructura y el aumento de la capacidad, a fin de consolidar la estabilidad política y económica del país. UN ولهذا نناشد المجتمع الدولي أن يساعد دون قيد أو شرط اﻹدارة الجديدة في ذلك البلد في تيسير إصلاح الهياكل اﻷساسية وبناء القدرات لتوطيد الاستقرار السياسي والاقتصادي لهذا البلد.
    Por consiguiente, insto a la comunidad internacional a que preste asistencia de manera más eficaz para aplicar esas iniciativas por el bien del pueblo del Níger. UN ولذلك أهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد بصورة أكثر فعالية على تنفيذ هذه المبادرات في سبيل مصلحة شعب النيجر.
    Asimismo, el Consejo de Seguridad exhorta a la comunidad internacional a que preste asistencia siempre que sea posible. UN ويهيب مجلس الأمن أيضا بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة حيثما أمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more