"la comunidad internacional a que siga apoyando" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع الدولي على مواصلة دعمه
        
    • المجتمع الدولي على مواصلة دعم
        
    • المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم
        
    • المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم
        
    • المجتمع الدولي على مواصلة جهوده لدعم
        
    • بالمجتمع الدولي مواصلة دعم
        
    • المجتمع الدولي مواصلة تقديم دعمه
        
    Australia insta a la comunidad internacional a que siga apoyando ese proceso. UN وقد حثت استراليا المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لهذه العملية.
    Además, exhortamos a la comunidad internacional a que siga apoyando ese proceso en Mozambique. UN وبالاضافة إلى ذلك، نحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لتلك العملية.
    Insta también a la comunidad internacional a que siga apoyando los esfuerzos humanitarios. UN كما أحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود الإنسانية.
    Rinde homenaje a las mujeres y los hombres de las Naciones Unidas por su contribución a esa labor e insta a la comunidad internacional a que siga apoyando la reconstrucción y el desarrollo de Burundi. UN وأثنت على رجال ونساء الأمم المتحدة لما أسهموا به في هذه الجهود وحثت المجتمع الدولي على مواصلة دعم عمليتي إعادة البناء والتنمية في بوروندي.
    Invitando a la comunidad internacional a que siga apoyando los esfuerzos de rehabilitación, reconstrucción y reducción de riesgos emprendidos por el Gobierno de Samoa, UN وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر،
    Exhortamos a la comunidad internacional a que siga apoyando al pueblo somalí en estos tiempos sumamente difíciles, en particular debido a la sequía prolongada, que se ha visto agravada por la interminable guerra civil. " UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم إلى الشعب الصومالي في هذه اﻷوقات المتسمة بصعوبة فائقة، لا سيما في ضوء الجفاف الذي طال أمده، والذي زاد من خطورته الحرب اﻷهلية التي استمرت لفترة طويلة.
    Insta a la comunidad internacional a que siga apoyando el desarrollo de las instituciones judiciales somalíes, reitera la importancia fundamental de seguir aumentando la coordinación del apoyo internacional en este ámbito, y subraya la importancia de llevar a efecto las iniciativas acordadas en las conferencias de Londres y Estambul celebradas en 2012; UN 12 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة جهوده لدعم تطوير مؤسسات العدل الصومالية ويكرر تأكيد الأهمية الأساسية لزيادة تعزيز تنسيق الدعم الدولي في هذا المجال، ويؤكد أهمية تنفيذ المبادرات المتفق عليها في كل من مؤتمري لندن وإسطنبول في عام 2012؛
    Exhortamos a la comunidad internacional a que siga apoyando los esfuerzos de las Naciones Unidas por movilizar el apoyo internacional a la NEPAD suministrando recursos adicionales a los organismos que ejecutan los programas de la NEPAD. UN إننا نهيب بالمجتمع الدولي مواصلة دعم جهود الأمم المتحدة في حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة من خلال توفير المزيد من الموارد إلى الوكالات التي تنفذ برامج الشراكة الجديدة.
    17. Alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando el proceso de consolidación de la paz en la República Democrática del Congo; UN 17 - يشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لعملية توطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    17. Alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando el proceso de consolidación de la paz en la República Democrática del Congo; UN 17 - يشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لعملية توطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    A este respecto, el Consejo encomia los esfuerzos de las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y otros organismos humanitarios en el Afganistán, que trabajan en circunstancias especialmente difíciles, y el transporte aéreo de alimentos de Peshawar a Kabul, e insta a la comunidad internacional a que siga apoyando esos esfuerzos por salvar vidas humanas. UN وفي هذا الصدد، يثني المجلس على الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وسائر الوكالات اﻹنسانية في أفغانستان، التي تعمل في ظروف بالغة الصعوبة، وعلى نقل اﻹمدادات الغذائية جوا من بيشاور إلى كابل، ويحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لهذه الجهود الرامية إلى إنقاذ اﻷرواح.
    A este respecto, el Consejo encomia los esfuerzos de las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y otros organismos humanitarios en el Afganistán, que trabajan en circunstancias especialmente difíciles, y el transporte aéreo de alimentos de Peshawar a Kabul, e insta a la comunidad internacional a que siga apoyando esos esfuerzos por salvar vidas humanas. UN وفي هذا الصدد، يثني المجلس على الجهــود التي تبذلهــا اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وسائر الوكالات اﻹنسانية في أفغانستان، التي تعمل في ظروف بالغة الصعوبــة، وعلـى نقل اﻹمــدادات الغذائية جوا من بيشاور إلى كابل، ويحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لهذه الجهود الرامية إلى إنقاذ اﻷرواح.
    10. Insta al Gobierno de Côte d ' Ivoire a que preste a los operadores que participan en el proceso electoral el apoyo necesario y alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando el proceso electoral, incluso suministrando, con el acuerdo de las autoridades de Côte d ' Ivoire, capacidad de observación electoral y la asistencia técnica conexa; UN 10 - يحث حكومة كوت ديفوار على مد المتعهدين المشاركين في العملية الانتخابية بالدعم اللازم، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للعملية الانتخابية، بسبل منها إتاحة قدرة لمراقبة الانتخابات والمساعدة التقنية ذات الصلة، باتفاق مع السلطات الإيفوارية؛
    10. Insta al Gobierno de Côte d ' Ivoire a que preste a los operadores que participan en el proceso electoral el apoyo necesario y alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando el proceso electoral, incluso suministrando, con el acuerdo de las autoridades de Côte d ' Ivoire, capacidad de observación electoral y la asistencia técnica conexa; UN 10 - يحث حكومة كوت ديفوار على مد المتعهدين المشاركين في العملية الانتخابية بالدعم اللازم، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للعملية الانتخابية، بسبل منها إتاحة قدرة لمراقبة الانتخابات والمساعدة التقنية ذات الصلة، باتفاق مع السلطات الإيفوارية؛
    " Alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando la transición en la República Democrática del Congo y sus instituciones, y, en particular, a que preste asistencia para la reforma de las instituciones judiciales nacionales; " UN " تشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها، وبخاصة تقديم المساعدة في إصلاح المؤسسات القضائية الوطنية؛
    7. Alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando la transición en la República Democrática del Congo y sus instituciones y, en particular, a que preste asistencia para la reforma de las instituciones judiciales nacionales; UN 7 - تشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها، وبخاصة تقديم المساعدة في إصلاح المؤسسات القضائية الوطنية؛
    7. Alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando la transición en la República Democrática del Congo y sus instituciones y, en particular, a que preste asistencia para la reforma de las instituciones judiciales nacionales; UN 7 - تشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها، وبخاصة تقديم المساعدة في إصلاح المؤسسات القضائية الوطنية؛
    Invitando a la comunidad internacional a que siga apoyando los esfuerzos de rehabilitación, reconstrucción y reducción de riesgos emprendidos por el Gobierno de Samoa, UN وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر،
    8. Invita a la comunidad internacional a que siga apoyando las actividades relacionadas con la paz en Guatemala mediante, entre otras cosas, contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para el proceso de paz en Guatemala establecido por el Secretario General; UN ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم اﻷنشطة المتصلة بالسلام في غواتيمالا، وذلك بطرق منها تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا، الذي أنشأه اﻷمين العام؛
    7. Invita a la comunidad internacional a que siga apoyando las actividades relacionadas con la paz en Guatemala mediante, entre otras cosas, contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para el proceso de paz en Guatemala establecido por el Secretario General; UN ٧ - تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم اﻷنشطة المتصلة بالسلام في غواتيمالا، وذلك بطرائق منها تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا، الذي أنشأه اﻷمين العام؛
    Hay que alentar a la comunidad internacional a que siga apoyando el programa de provisión de semillas y otros insumos y en general el desarrollo agrícola en el sur de África. UN وينبغي تشجيع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لبرامج توفير البذور والمدخلات، والتنمية الزراعية عموما في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Insta a la comunidad internacional a que siga apoyando el desarrollo de las instituciones judiciales somalíes, reitera la importancia fundamental de seguir aumentando la coordinación del apoyo internacional en este ámbito, y subraya la importancia de llevar a efecto las iniciativas acordadas en las conferencias de Londres y Estambul celebradas en 2012; UN 12 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة جهوده لدعم تطوير مؤسسات العدل الصومالية ويكرر تأكيد الأهمية الأساسية لزيادة تعزيز تنسيق الدعم الدولي في هذا المجال، ويؤكد أهمية تنفيذ المبادرات المتفق عليها في كل من مؤتمري لندن وإسطنبول في عام 2012؛
    Exhorta a la comunidad internacional a que siga apoyando la ejecución del plan operacional de lucha contra los estupefacientes de Guinea-Bissau, así como el plan de acción de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. UN ويهيب بالمجتمع الدولي مواصلة دعم تنفيذ خطة عمل غينيا - بيساو لمكافحة المخدرات، وكذلك خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    13. Insta a la comunidad internacional a que siga apoyando al pueblo de Mozambique en sus esfuerzos por consolidar la paz y la democracia recientemente establecidas sobre la base de la reconstrucción y el desarrollo nacional; UN ٣١ - تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم دعمه إلى شعب موزامبيق في جهوده الرامية إلى توطيد السلم والديمقراطية اللذين تحققا مؤخرا واللذين يرتكزان على التعمير والتنمية الوطنيين في ذلك البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more