"la comunidad internacional al proceso" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع الدولي لعملية
        
    • المجتمع الدولي للعملية
        
    • المجتمع الدولي بعملية
        
    • المجتمع الدولي في عملية
        
    • يقدمه المجتمع الدولي للعمليات
        
    Por consiguiente, el continuo apoyo de la comunidad internacional al proceso de paz debe ir acompañado de una asistencia económica importante, en particular al pueblo palestino, y el OOPS debe desempeñar un papel decisivo al respecto. UN ولهذا فإن الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي لعملية السلام يتعين أن تصاحبه مساعدة اقتصادية كبيرة، للشعب الفلسطيني بشكل خاص، ولﻷونروا دور حيوي يتعين أن تقوم به في هذا الخصوص.
    El apoyo de la comunidad internacional al proceso de paz es sumamente importante y a las Naciones Unidas les cabe desempeñar una función decisiva en él. UN وثمة أهمية كبيرة لدعم المجتمع الدولي لعملية السلام.
    Se señaló también que otro problema era la falta de apoyo de la comunidad internacional al proceso de paz. UN كما يعد عدم دعم المجتمع الدولي لعملية السلام أحد المشاكل التي تواجهها هذه العملية.
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel de coordinación en el apoyo que brinda la comunidad internacional al proceso electoral. UN وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور تنسيقي لدعم المجتمع الدولي للعملية الانتخابية.
    786. Esas promesas son un indicio del fuerte apoyo de la comunidad internacional al proceso democrático que está teniendo lugar en el país. UN ٧٨٦ - وهذه التعهدات بادرة على التأييد القوي في المجتمع الدولي للعملية الديمقراطية التي تجري في البلد.
    :: Firme apoyo de la comunidad internacional al proceso de desarme, desmovilización y reintegración; UN :: التزام صارم من جانب المجتمع الدولي بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    La República de Belarús considera que la aprobación de la resolución del Consejo de Seguridad, que valoran positivamente también los palestinos y los israelíes, constituye una aportación de fondo de la comunidad internacional al proceso de arreglo pacífico del conflicto en el Oriente Medio. UN وترى جمهورية بيلاروس أن اتخاذ مجلس الأمن لهذا القرار الذي نال تقدير الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء، إنما يشكل إسهاما كبيرا من جانب المجتمع الدولي في عملية التسوية السلمية للصراع في الشرق الأوسط.
    9. Pide al Secretario General que coordine con el Gobierno de Haití otras modalidades que permitan garantizar un apoyo mayor de la comunidad internacional al proceso electoral; UN ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن ينسق مع حكومة هايتي الطرائق اﻷخرى التي يمكن بها ضمان تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للعمليات الانتخابية؛
    Esto ayudaría a asegurar el apoyo constante de la comunidad internacional al proceso de paz. UN وسيكون من شأن ذلك المساعدة على كفالة الدعم المستمر من المجتمع الدولي لعملية السلام.
    Por supuesto, el apoyo político de la comunidad internacional al proceso de paz sigue siendo crucial. UN وبالطبع سيظل الدعم السياسي من المجتمع الدولي لعملية السلام أمرا حاسما.
    El Comité tomó nota, en particular, del apoyo brindado por la comunidad internacional al proceso de paz en marcha y de la esperanza de que ese apoyo derive en un arreglo amplio, justo y duradero, conforme a los principios y resoluciones de las Naciones Unidas. UN ولاحظت اللجنة بصفة خاصة تأييد المجتمع الدولي لعملية السلم الجارية، والأمل في أن تسفر عن تسوية شاملة وعادلة ودائمة وفقا لمبادئ وقرارات اﻷمم المتحدة.
    El Comité tomó nota, en particular, del apoyo brindado por la comunidad internacional al proceso de paz en curso y a la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional así como los acuerdos de aplicación subsiguientes, por constituir adelantos importantes para alcanzar un arreglo amplio, justo y duradero, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ولاحظت اللجنة بصفة خاصة تأييد المجتمع الدولي لعملية السلام الجارية، وكذلك لإعلان المبادئ وما تلاه من اتفاقات لتنفيذه، بوصفها خطوات هامة تؤدي إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    El Comité tomó nota, en particular, del apoyo brindado por la comunidad internacional al proceso de paz en curso y a la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional así como los acuerdos de aplicación subsiguientes, por constituir adelantos importantes para alcanzar un arreglo amplio, justo y duradero, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ولاحظت اللجنة بصفة خاصة تأييد المجتمع الدولي لعملية السلام الجارية، وكذلك لإعلان المبادئ وما تلاه من اتفاقات لتنفيذه، بوصفها خطوات هامة تؤدي إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    El Consejo expresó su deseo de convocar una conferencia internacional, bajo los auspicios de la Autoridad, a fin de aprovechar al máximo el apoyo que prestara la comunidad internacional al proceso de paz. UN ٥ - وأعرب المجلس عن رغبته في عقد مؤتمر دولي برعاية الهيئة من أجل زيادة دعم المجتمع الدولي لعملية السلام إلى أقصى حد.
    Por último, nuestros dirigentes expresaron la voluntad de celebrar una conferencia internacional bajo los auspicios de la IGAD a fin de maximizar el apoyo que presta la comunidad internacional al proceso de paz. UN وأخيرا أظهر قادتنا إرادتهم لمطالبهم بعقد مؤتمر دولي تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لتحقيق أقصى قدر ممكن من دعم المجتمع الدولي لعملية السلام.
    Ese logro obedece al apoyo constante de la comunidad internacional al proceso de desarme de armas químicas y a la ardua labor de la Secretaría Técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN لقد تم تحقيق هذا نتيجة للتأييد الثابت من المجتمع الدولي لعملية نزع الأسلحة الكيميائية والعمل الشاق الذي قامت به الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Por ello, mi delegación aboga porque se mantenga el apoyo de la comunidad internacional al proceso de integración de la NEPAD a las estructuras y los procedimientos de una Unión Africana reformada. UN لذلك فإن وفدي يدعو إلى الدعم المستمر من المجتمع الدولي لعملية دمج الشراكة الجديدة في هياكل إصلاح الاتحاد الأفريقي وعملياته.
    786. Esas promesas son un indicio del fuerte apoyo de la comunidad internacional al proceso democrático que está teniendo lugar en el país. UN ٧٨٦ - وهذه التعهدات بادرة على التأييد القوي في المجتمع الدولي للعملية الديمقراطية التي تجري في البلد.
    La Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) debe continuar siendo hasta el final del 2003 un instrumento útil para el apoyo por parte de la comunidad internacional al proceso de paz guatemalteco. UN ويجب أن تستمر بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا حتى نهاية عام 2003، وأن تكون أداة مفيدة في دعم المجتمع الدولي للعملية السلمية في غواتيمالا.
    Al mismo tiempo que agradecemos el apoyo de la comunidad internacional al proceso afgano, queremos subrayar la necesidad de velar por una mayor eficiencia en la movilización, la coordinación y la utilización de la asistencia para aplicar nuestra estrategia nacional de desarrollo. UN ومع إعرابنا عن التقدير لدعم المجتمع الدولي للعملية الأفغانية، نود أن نؤكد الحاجة إلى ضمان مزيد من الفعالية في حشد المساعدة لتنفيذ استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية، وتنسيقها واستخدامها.
    47. Australia apoya el traslado propuesto de la sede del OOPS a la Faja de Gaza, ya que demostrará la dedicación de la comunidad internacional al proceso, así como constituirá un beneficio para la Faja de Gaza. UN ٤٧ - وأردف قائلا إن استراليا تؤيد النقل المقترح لمقر الوكالة إلى قطاع غزة، ﻷن هذا من شأنه أن يبين التزام المجتمع الدولي بعملية السلم إضافة إلى الفائدة التي ستعود من هذا النقل على قطاع غزة.
    En relación con la contribución de la comunidad internacional al proceso de paz en Guinea-Bissau, el Presidente de la República Togolesa, Presidente en ejercicio de la CEDEAO, y las partes en el conflicto recuerdan que los aspectos principales de esa contribución son los siguientes: UN وذكر رئيس جمهورية توغو، والرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وطرفا النزاع، وهم يتطرقون لمسألة مساهمة المجتمع الدولي في عملية السلام في غينيا - بيساو، بالمجالات الرئيسية لهذه المساهمة وهي:
    c) El Consejo pida al Secretario General que coordine con el Gobierno de Haití otras modalidades que permitan garantizar un apoyo mayor de la comunidad internacional al proceso electoral. UN )ج( أن يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن ينسق مع حكومة هايتي الطرائق اﻷخرى التي يمكن بها ضمان تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للعمليات الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more