"la comunidad internacional de abordar" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع الدولي على معالجة
        
    • المجتمع الدولي على التصدي
        
    • المجتمع الدولي بمعالجة
        
    • المجتمع الدولي في معالجة
        
    • للمجتمع الدولي للتصدي
        
    El Programa de Acción de 2001 reflejaba la determinación de la comunidad internacional de abordar una cuestión candente que realmente afectaba a muchos países y sociedades. UN وكان برنامج العمل لعام 2001 دليلا على عزم المجتمع الدولي على معالجة مسألة حقيقية ساخنة تؤثر على عدد كبير من البلدان والمجتمعات.
    La determinación de la comunidad internacional de abordar el persistente tema del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es inquebrantable. UN ٦٧ - إن عزم المجتمع الدولي على معالجة المسألة الدائمة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عزم ثابت.
    En este contexto, creemos que el Programa de Acción de Copenhague refleja la determinación de la comunidad internacional de abordar el problema de la injusticia social y sus males consiguientes. UN وفي هذا السياق، نعتقد بأن برنامج عمل كوبنهاغن يعكس تصميم المجتمع الدولي على معالجة مشكلة الظلم الاجتماعي وما يتصل بها من علل.
    Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad de la comunidad internacional de abordar de manera efectiva las cuestiones de población actuales e incipientes y de integrar las dimensiones de población en los programas de desarrollo a nivel nacional e internacional. UN هدف المنظمة: دعم قدرة المجتمع الدولي على التصدي بكفاءة للمسائل الراهنة والناشئة وإدماج البعد السكاني في جدول أعمال التنمية على الصعيدين الوطني والدولي الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة
    La creación del Grupo de Trabajo sobre las Minorías era una prueba evidente de la decisión de la comunidad internacional de abordar las cuestiones que afectan a las minorías y buscar nuevas vías para la solución pacífica de los conflictos. UN وكان إنشاء الفريق العامل المعني باﻷقليات دليلا واضحا على التزام المجتمع الدولي بمعالجة قضايا اﻷقليات والبحث عن سبل جديدة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Nuestro examen de los resultados de la Cumbre de Copenhague da expresión a la voluntad de la comunidad internacional de abordar los fenómenos sociales y los cambios radicales en el entorno internacional, con sus ramificaciones sociales y económicas que afectan a todas las sociedades. UN إن استعراضنا لنتائج قمة كوبنهاغن إنما يجسد اﻹرادة التي يبديها المجتمع الدولي في معالجة الظواهر الاجتماعية والتغيرات الواسعة في البيئة العالمية وتداعياتها الاقتصادية والاجتماعية المؤثرة على المجتمعات قاطبة.
    El Programa de Acción adoptado por consenso en esa conferencia fue un logro histórico que representa la voluntad colectiva de la comunidad internacional de abordar los graves problemas causados por esas armas. UN وقد كان برنامج العمل الذي أُقر بتوافق الآراء في ذلك المؤتمر إنجازا تاريخيا يمثل الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي للتصدي للمشاكل الخطرة التي تتسبب فيها هذه الأسلحة.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de la comunidad internacional de abordar con eficacia los problemas nuevos y existentes relacionados con la población e integrar las dimensiones relativas a la población en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والمستجدة على نحو فعال ودمج الأبعاد السكانية في خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    44. Los diversos foros que las Naciones Unidas han celebrado en los últimos años demuestran claramente la intención de la comunidad internacional de abordar con mayor eficacia las cuestiones relativas al desarrollo y la migración internacional. UN 44 - وعن موضوع الهجرة قال إن المنتديات المختلفة التي عقدتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة أوضحت بجلاء نية المجتمع الدولي على معالجة موضوع الهجرة الدولية والتنمية بطريقة أكثر فعالية.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de la comunidad internacional de abordar con eficacia los problemas nuevos y existentes relacionados con la población e integrar las dimensiones relativas a la población en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والمستجدة على نحو فعال ودمج الأبعاد السكانية في خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي
    Objetivo de la Organización: reforzar la capacidad de la comunidad internacional de abordar de manera efectiva las cuestiones de población actuales e incipientes y de integrar las dimensiones de población en los programas de desarrollo a nivel nacional e internacional UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة بشكل فعال وإدراج الأبعاد السكانية في جدول أعمال التنمية على الصعيدين الوطني والدولي
    Objetivo de la Organización: reforzar la capacidad de la comunidad internacional de abordar de manera efectiva las cuestiones de población actuales e incipientes y de integrar las dimensiones de población en los programas de desarrollo a nivel nacional e internacional UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة بشكل فعال وإدراج الأبعاد السكانية في جدول أعمال التنمية على الصعيدين الوطني والدولي
    El objetivo del subprograma de población es fortalecer la capacidad de la comunidad internacional de abordar con eficacia los problemas nuevos y existentes relacionados con la población e integrar las dimensiones relativas a la población en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional. UN ويتمثل هدف البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والمستجدة على نحو فعال ودمج الأبعاد السكانية في خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad de la comunidad internacional de abordar de manera eficaz las cuestiones de población actuales e incipientes y de integrar las dimensiones de población en la agenda internacional para el desarrollo UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعالة ودمج الأبعاد السكانية ضمن جدول أعمال التنمية الدولية
    El objetivo del subprograma de población consiste en fortalecer la capacidad de la comunidad internacional de abordar con eficacia los problemas nuevos y existentes relacionados con la población e integrar las dimensiones relativas a la población en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional. UN والهدف من البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة بشكل فعّال وإدراج الأبعاد السكانية في جدول أعمال التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad de la comunidad internacional de abordar de manera eficaz las cuestiones de población actuales e incipientes y de integrar las dimensiones de población en la agenda internacional para el desarrollo UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعالة ودمج الأبعاد السكانية ضمن جدول أعمال التنمية الدولية
    Objetivo de la Organización: reforzar la capacidad de la comunidad internacional de abordar de manera eficaz las cuestiones de población actuales e incipientes y de integrar las dimensiones de población en la agenda internacional para el desarrollo UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعالة ودمج الأبعاد السكانية ضمن جدول أعمال التنمية الدولية
    El Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas pone de manifiesto la voluntad de la comunidad internacional de abordar la cuestión. UN 38 - وأضاف قائلا إن خطة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص تجسد تصميم المجتمع الدولي على معالجة المشكلة.
    Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad de la comunidad internacional de abordar de manera efectiva las cuestiones de población actuales e incipientes y de integrar las dimensiones de población en los programas de desarrollo a nivel nacional e internacional. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على التصدي بكفاءة للمسائل السكانية الراهنة والناشئة وإدماج البعد السكاني في جدول أعمال التنمية على الصعيدين الوطني والدولي
    Como se indica en el marco estratégico para el período 2010-2011, el objetivo del subprograma relativo a la población es fortalecer la capacidad de la comunidad internacional de abordar con eficacia los problemas nuevos y existentes relacionados con la población e integrar las dimensiones relativas a la población en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional. UN ويهدف البرنامج الفرعي في مجال السكان، كما أُشير إلى ذلك في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011()، إلى تعزيز قدرة المجتمع الدولي على التصدي بفعالية لقضايا السكان الراهنة والمستجدة، وعلى إدماج الأبعاد السكانية في جدول أعمال التنمية على المستويين الوطني والدولي.
    23. La delegación del orador está convencida de que la celebración de la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en 2014 renovará el compromiso político de la comunidad internacional de abordar la cuestión del desarrollo sostenible nacional y regional, teniendo en cuenta los factores económicos, sociales y medioambientales. UN 23 - وأعرب عن اقتناع وفده بأن عقد مؤتمر دولي ثالث معنى بالدول الجزرية الصغيرة النامية عام 2014 سيكون من شأنه تجديد الالتزام السياسي الذي قطعه المجتمع الدولي بمعالجة مسألة التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي، مع مراعاة العوامل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    34. Si bien la mayoría de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente reflejan claramente la voluntad y capacidad de la comunidad internacional de abordar los problemas del medio ambiente mundial sobre la base de criterios de cooperación multilateral, algunos debates se han centrado en los instrumentos y las medidas utilizados para aplicar estos acuerdos. UN ٤٣- إن العدد الكبير للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف يدل بوضوح على رغبة المجتمع الدولي في معالجة المشاكل البيئية العالمية على أساس النهج التعاونية المتعددة اﻷطراف، وقدرته على ذلك. وقد ركزت بعض المناقشات على اﻷدوات والتدابير المستخدمة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    En el informe se formulan respuestas a las deficiencias de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que estaban basados en una perspectiva económica estrecha del desarrollo, y se pone de relieve la oportunidad única que tiene la comunidad internacional de abordar mejor la relación intrínseca que hay entre el estado de derecho, los derechos humanos y el desarrollo en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويقدم التقرير حلولا لتجاوز أوجه القصور التي شابت الأهداف الإنمائية للألفية، المرتكزة على منظور اقتصادي ضيق للتنمية، ويسلط الضوء على الفرصة السانحة المتاحة للمجتمع الدولي للتصدي على نحو أفضل للصلة الجوهرية بين سيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more