"la comunidad internacional en esta" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع الدولي في هذا
        
    • المجتمع الدولي في هذه
        
    • للمجتمع الدولي في هذا
        
    • المجتمع الدولي لهذا
        
    • المجتمع الدولي في تلك
        
    • المجتمع الدولي في ذلك
        
    Mi país, Benin, hace cuanto puede para sumarse a los esfuerzos de la comunidad internacional en esta esfera. UN ولا يدخر بلدي جهداً في الانضمام للجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا الميدان.
    Francia siempre apoyará a la comunidad internacional en esta lucha. UN ويمكنني أن أؤكد أن فرنسا ستقف دائما الى جانب المجتمع الدولي في هذا الكفاح.
    Estamos dispuestos a aportar nuestra pericia a los esfuerzos de la comunidad internacional en esta búsqueda. UN ونحن على استعداد للاسهام بمعرفتنا الفنية في جهود المجتمع الدولي في هذا المسعى.
    Hay que regocijarse ante los resultados positivos de los esfuerzos desplegados por la comunidad internacional en esta zona. UN وهناك سبب يبعث على السعادة للنتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنها الجهود التي بذلها المجتمع الدولي في هذه المنطقة.
    El éxito en esta tarea daría una señal positiva muy favorable a la comunidad internacional en esta difícil esfera. UN وإذا تحقق النجاح في هذه المهمــة أرسل إشارة إيجابية مرحبا بها إلى المجتمع الدولي في هذا المجال الحساس.
    La entrada en vigor de la Convención ha mostrado claramente los problemas que todavía tiene que resolver la comunidad internacional en esta esfera. UN ودخول الاتفاقية حيز النفاذ قد أظهر بوضوح مكمن المشاكل التي لا تزال بحاجة إلى حل من قبل المجتمع الدولي في هذا المجال.
    70. China siempre ha atribuido gran importancia a las cuestiones humanitarias y apoyado los esfuerzos de la comunidad internacional en esta esfera. UN ٠٧- ولقد دأبت الصين على إيلاء قدر كبير من اﻷهمية للمسائل اﻹنسانية ودعم جهود المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Como en Liberia, quizá esa sea la esencia del mensaje que Somalia está enviando a la comunidad internacional en esta coyuntura crítica. UN وهذا قد يكون، كما كان في ليبريا، جوهر الرسالة التي نوجهها إلى المجتمع الدولي في هذا المنعطف الحاسم.
    No obstante, con miras a consolidar el trabajo realizado, convendría que se siguiera recibiendo el apoyo de la comunidad internacional en esta esfera. UN ولكن لتوطيد ما أنجز من أعمال، سيكون من المستصوب متابعة الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي في هذا الميدان.
    Nos felicitamos por la importancia crucial que lo social ha adquirido en los trabajos de nuestra Organización y por los compromisos asumidos por la comunidad internacional en esta importante esfera del desarrollo. UN ويسرنا أن القضــايا الاجتماعية قد أصبحــت على درجة قصوى من اﻷهميــة في أعمال منظمتنا، كما تسرنا الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي في هذا المجل الهام من التنمية.
    No obstante, con miras a consolidar el trabajo realizado, convendría que se siguiera recibiendo el apoyo de la comunidad internacional en esta esfera. UN غير أنه من الضروري لتدعيم العمل المنجز أن تستمر المعونة التي يقدمها المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Para nosotros, en nuestra opinión, esa es la medida más importante que ha adoptado la comunidad internacional en esta esfera en el último decenio. UN وهذه تبدو لنا أهم خطوة اتخذها المجتمع الدولي في هذا المجال خلال السنوات العشر الماضية.
    Por tanto, manifestamos la voluntad de cooperar en mayor medida con el Comité y con la comunidad internacional en esta esfera. UN وإزاء ذلك نتطلع إلى المزيد من تعاونكم وتعاون المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Ucrania está dispuesta a intensificar su cooperación con la comunidad internacional en esta esfera para acabar de solucionar este problema. UN وإن أوكرانيا على استعداد لتعزيز تعاونها مع المجتمع الدولي في هذا الميدان بغية إيجاد تسوية نهائية لهذا المشكل.
    Acogemos con beneplácito el informe y sus recomendaciones, y partiremos de ellos para procurar la participación de la comunidad internacional en esta esfera. UN ونحن نرحب بالتقرير وبتوصياته، وسنبني عليه بغية إشراك المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Esas cuestiones son muy importantes para la labor futura de la comunidad internacional en esta esfera. UN وتلك هي أمور بالغة الأهمية لمستقبل أعمال المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Apoyamos plenamente el papel de coordinación de las Naciones Unidas en la movilización de los esfuerzos de la comunidad internacional en esta esfera. UN ونؤيد بالكامل دور الأمم المتحدة التنسيقي في حشد جهود المجتمع الدولي في هذه الناحية.
    La mejor forma de evitarlo es la acción preventiva de la comunidad internacional en esta región, no solamente con misiones de vigilancia, sino también mediante políticas concretas que lleguen a resultados positivos. UN ويمكن تجنب ذلك على أفضل وجه من خلال عمل وقائي يقوم به المجتمع الدولي في هذه المنطقة، لا على شكل بعثات للمراقبة فحسب، بل من خلال سياسات واقعية تؤدي الى إكمال المهمة بنجاح.
    Francia y Rusia recuerdan que es necesario aplicar plenamente y reforzar los mecanismos de que dispone la comunidad internacional en esta esfera. UN وتذكر فرنسا وروسيا أن من الضروري الاستخدام الكامل للأدوات المتاحة للمجتمع الدولي في هذا المجال وتعزيزها.
    En su último período de sesiones, el propio Comité Ejecutivo ha hecho hincapié en la distribución de las responsabilidades, deplorando la insuficiencia de la acción de la comunidad internacional en esta esfera. UN وفي الدورة اﻷخيرة للجنة التنفيذية، شددت الوفود على اقتسام المسؤوليات بينما نددت بالاهتمام الناقص الذي يوليه المجتمع الدولي لهذا المسعى.
    También se recalca la necesidad de una mayor participación de la comunidad internacional en esta nueva alianza. UN كما يؤكد ضرورة زيادة اشتراك المجتمع الدولي في تلك الشراكة الجديدة.
    El sector empresarial desempeña un papel fundamental, por ser un agente clave para lograr los objetivos fijados por la comunidad internacional en esta esfera. UN وتضطلع الأعمال التجارية بدور حاسم، وهي تمثل أطرافا فاعلة أساسية لتحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي في ذلك المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more