"la comunidad internacional en la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع الدولي في مؤتمر
        
    • المجتمع الدولي على نفسه في المؤتمر
        
    • المجتمع الدولي في المؤتمر
        
    Así lo ha reconocido la comunidad internacional en la Conferencia de Río y otras grandes conferencias internacionales celebradas posteriormente. UN ولقد أقر بذلك المجتمع الدولي في مؤتمر ريو والمؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخرى التي تلته.
    La misión del Banco Mundial en Bosnia y Herzegovina sigue apoyando la reconstrucción económica del país mediante la ejecución de programas de reconstrucción aprobados por la comunidad internacional en la Conferencia de Bruselas, en diciembre de 1995. UN ٣٢ - تواصل بعثة البنك الدولي في البوسنة والهرسك دعم إعادة اﻹصلاح الاقتصادي للبلد من خلال تنفيذ برنامج اﻹصلاح الذي اعتمده المجتمع الدولي في مؤتمر بروكسل المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    La misión del Banco Mundial en Bosnia y Herzegovina continúa ejecutando el programa de reconstrucción aprobado por la comunidad internacional en la Conferencia celebrada en Bruselas en diciembre de 1995. UN ٤٠ - لا تزال بعثة البنك الدولي في البوسنة والهرسك تقوم بتنفيذ برنامج اﻹعمار الذي وافق عليه المجتمع الدولي في مؤتمر بروكسل في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Recordando también el compromiso contraído por la comunidad internacional en la Conferencia Ministerial de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC) de hacer frente a la marginalización de los países menos adelantados en el comercio internacional y ayudarles a integrarse plenamente en el sistema comercial multilateral; UN وإذ نشير أيضا إلى الالتزام الذي قطعه المجتمع الدولي على نفسه في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المنعقد بالدوحة من أجل التصدي لتهميش أقل البلدان نموا في التجارة الدولية ومساعدتها على الاندماج التام في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    Recordando el compromiso contraído por la comunidad internacional en la Conferencia Ministerial de Doha de la Organización Mundial del Comercio de hacer frente a la marginación de los países menos adelantados en el comercio internacional y ayudarlos a integrarse plenamente en el sistema de comercio multilateral, UN وإذ نشير إلى الالتزام الذي قطعه المجتمع الدولي على نفسه في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية من أجل التصدي لتهميش أقل البلدان نموا في التجارة الدولية ومساعدتها على الاندماج التام في النظام التجاري المتعدد الأطراف،
    Esta manera de abordar las cosas, adoptada por la comunidad internacional en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, regía también para la paz. UN وهذا النهج، الذي اعتمده المجتمع الدولي في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ينطبق أيضا على السلام.
    Marruecos lamenta que la comunidad internacional, en la Conferencia de Examen de 2000, haya perdido bríos en su defensa de las garantías de seguridad negativas y la reducción del papel de las armas nucleares en la política de los Estados dotados de ellas. UN ويأسف المغرب لفقدان الزخم الذي اتسم به المجتمع الدولي في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 من أجل منح ضمانات الأمن السلبية وتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La misión del Banco Mundial en Bosnia y Herzegovina continúa ejecutando el programa de reconstrucción aprobado por la comunidad internacional en la Conferencia celebrada en Bruselas en diciembre de 1995. UN ٤١ - تواصل بعثة البنك الدولي في البوسنة والهرسك تنفيذ برنامج إعادة البناء الاقتصادي الذي أقره المجتمع الدولي في مؤتمر بروكسل في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    De poco habría servido el gran esfuerzo de la comunidad internacional en la Conferencia de Roma y en su proceso preparatorio si, en definitiva, la Corte representara únicamente a un pequeño grupo de Estados. UN وأضاف أن الجهود التي بذلها المجتمع الدولي في مؤتمر روما وفي العملية التحضيرية التي أدت إليه ستكون جهودا ضائعة إذا كانت المحكمة في نهاية الأمر لا تمثل سوى مجموعة صغيرة من الدول.
    La puesta en práctica de los compromisos asumidos por la comunidad internacional en la Conferencia de Tokio sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán seguirán siendo el elemento decisivo de las actividades generales para facilitar la recuperación del Afganistán. UN وسوف تظل ترجمة الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مؤتمر طوكيو المعني بتعمير أفغانستان إلى وقائع عملية تشكل عاملا حاسما في الجهود الإجمالية المبذولة لمساعدة أفغانستان على القيام من محنتها.
    Además, Israel, la Potencia ocupante, mantiene su política de impedir el cumplimiento de las promesas hechas por la comunidad internacional en la Conferencia de Sharm el-Sheikh para la reconstrucción de lo que Israel había destruido en su brutal agresión militar contra la Franja de Gaza a finales de 2008 y principios de 2009. UN علاوة على ذلك، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، سياستها الرامية إلى منع الوفاء بالتعهدات التي تم الالتزام بها من جانب المجتمع الدولي في مؤتمر شرم الشيخ فيما يتعلق بتعمير ما دمرته إسرائيل في عدوانها العسكري الوحشــي علـــى قطــاع غـــزة فـــي نهاية عام 2008 وبداية عام 2009.
    En la Declaración de Río y el Programa 21, adoptados por la comunidad internacional en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo que se celebró en Río de Janeiro en 1992, se instó a que se adoptaran modalidades de desarrollo que reflejaran una nueva comprensión de éstos y otros vínculos intersectoriales. UN ويطالب إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١، المعتمدان من المجتمع الدولي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، بأنماط للتنمية تعكس الفهم الجديد لهذه الروابط وغيرها من الروابط المشتركة بين القطاعات.
    En el presente documento se incluye un marco de medidas de emergencia y se trata de establecer un vínculo entre ese marco y el programa de desarrollo general examinado conjuntamente con la comunidad internacional en la Conferencia celebrada en Ginebra en junio de 1996. UN وتمثل هذه الوثيقة إطارا عاما لتدابير الطوارئ وتسعى أيضا إلى ربط هذه التدابير بالبرنامج اﻹنمائي العام الذي جرت مناقشته مع المجتمع الدولي في مؤتمر جنيف المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    18. Al examinar las comunicaciones no confidenciales, el Grupo de Trabajo reconoció la necesidad apremiante de cumplir los compromisos contraídos por la comunidad internacional en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en relación con los derechos humanos de la mujer. UN " 18 - ولدى النظر في الرسائل غير السرية اعترف الفريق، بالحاجة الماسة إلى تنفيذ الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فيما يتعلق بالحقوق الإنسانية للمرأة.
    Acogiendo también con satisfacción la promesa formulada por la comunidad internacional en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio de 1993, de apoyar el fortalecimiento y la promoción de la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el mundo entero, UN وإذ ترحب أيضاً بالتعهد الذي قطعه المجتمع الدولي على نفسه في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في حزيران/يونيه 1993، بمساندة تدعيم وتعزيز الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم،
    Acogiendo también con satisfacción la promesa formulada por la comunidad internacional en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio de 1993, de apoyar el fortalecimiento y la promoción de la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el mundo entero, UN وإذ ترحب أيضاً بالتعهد الذي قطعه المجتمع الدولي على نفسه في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في حزيران/يونيه 1993، بمساندة تدعيم وتعزيز الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم،
    Acogiendo también con satisfacción la promesa formulada por la comunidad internacional en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio de 1993, de apoyar el fortalecimiento y la promoción de la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el mundo entero, UN وإذ ترحب أيضاً بالتعهد الذي قطعه المجتمع الدولي على نفسه في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في حزيران/يونيه 1993، بمساندة تدعيم وتعزيز الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم،
    Acogiendo también con satisfacción la promesa formulada por la comunidad internacional en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio de 1993, de apoyar el fortalecimiento y la promoción de la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el mundo entero, UN وإذ ترحب أيضاً بالتعهد الذي قطعه المجتمع الدولي على نفسه في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في حزيران/يونيه 1993، بمساندة تدعيم وتعزيز الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم،
    La delegación declaró que si no se garantizaba al FNUAP un volumen de recursos básicos previsible y cada vez mayor para que ésta desempeñara su trabajo, no podrían lograrse ni los objetivos del marco de financiación multianual ni los objetivos acordados por la comunidad internacional en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que constituían el mandato del FNUAP. UN وذكر أنه ما لم يكفل للصندوق موارد أساسية متزايدة ويمكن التنبؤ بها من أجل أعماله، فلن يمكن تحقيق أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات أو الأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التي تشكل ولاية الصندوق.
    La delegación declaró que si no se garantizaba al FNUAP un volumen de recursos básicos previsible y cada vez mayor para que ésta desempeñara su trabajo, no podrían lograrse ni los objetivos del marco de financiación multianual ni los objetivos acordados por la comunidad internacional en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que constituían el mandato del FNUAP. UN وذكر أنه ما لم يكفل للصندوق موارد أساسية متزايدة ويمكن التنبؤ بها من أجل أعماله، فلن يمكن تحقيق أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات أو الأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التي تشكل ولاية الصندوق.
    Action Canada for Population and Development contribuyó a los resultados generales del examen, que dio lugar a la reafirmación del Programa de Acción aprobado por la comunidad internacional en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, mediante la distribución de hojas de datos y notas informativas y la propuesta de modificaciones de la redacción de los documentos finales. UN وتمكنت المنظمة من المساهمة في النتائج العامة للاستعراض، الذي أسفر عن إعادة تأكيد برنامج العمل الذي اعتمده المجتمع الدولي في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، من خلال إعداد وتوزيع صفحات وقائع، ومذكرات إحاطة، واقتراح تعديلات في صياغة الوثائق الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more