"la comunidad internacional para que preste" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع الدولي أن يقدم
        
    • المجتمع الدولي إلى تقديم
        
    • المجتمع الدولي تقديم
        
    • المجتمع الدولي لتقديم
        
    • المجتمع الدولي من أجل تقديم
        
    • المجتمع الدولي أن يوفر
        
    • المجتمع الدولي ليقدم
        
    • المجتمع الدولي لإيلاء
        
    • المجتمع الدولي بتقديم
        
    He hecho un llamamiento a la comunidad internacional para que preste más asistencia económica a esos territorios. UN وقد ناشدت المجتمع الدولي أن يقدم إلى اﻷراضي المحتلة قدرا أكبر من المساعدة الاقتصادية.
    Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a la Oficina del Ombudsman con el fin de que dicha institución independiente fundamental funcione con eficacia. UN وفي هذا الصدد نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لمكتب أميـن المظالم لتمكين هذه المؤسسة المستقلة البالغة اﻷهمية من أداء عملها على الوجه الفعال.
    La Junta hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a esos países a fin de alcanzar esos objetivos. " UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى تلك البلدان في سبيل تحقيق تلك الأهداف.
    Así pues, para evitar una catástrofe medioambiental, hago ahora un llamamiento a la comunidad internacional para que preste una asistencia inmediata. UN وتلافياً لكارثة بيئية كبرى، فإنني أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الفورية.
    Desde este podio quisiera hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que preste el apoyo necesario y eficaz a la India a fin de aliviar el pesar y el sufrimiento de las personas afectadas. UN وأناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم الفعال اللازم إلى الهند للتخفيف من المعاناة واﻷسى اللذين تحملهما الشعب.
    Queremos formular un urgente llamado a la comunidad internacional para que preste el apoyo que nos permita resolver el problema del jacinto acuático. UN ونحن نوجه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي لتقديم الدعم لتمكيننا من معالجة مشكلة الزهرة الياقوتية.
    La delegación de Liberia hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia humanitaria a fin de ayudar al pueblo de Liberia durante el período de transición. UN وقال إن وفده يناشد المجتمع الدولي من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية لمساعدة شعب ليبريا خلال فترة الانتقال.
    Por consiguiente, hago un llamamiento a la comunidad internacional para que preste a Somalia toda la asistencia que pueda a fin de que el país pueda avanzar. UN ولذلك، فإنني أناشد المجتمع الدولي أن يقدم للصومال كل ما في وسعه من مساعدة لتمكينه من المضي قدما.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste su apoyo a la consolidación de ese proceso a fin de que Somalia pueda participar muy pronto en el concierto de las naciones. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يقدم الدعم اللازم لتعزيز هذه العملية حتى يتسنى للصومال أن يصبح جزءا من مجتمع الأمم في وقت قريب.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste la asistencia necesaria a las operaciones de remoción de minas terrestres así como a la rehabilitación de las víctimas y su reintegración social y económica en los países afectados por las minas terrestres. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اللازمة لعمليات إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا في البلدان المتضررة بالألغام.
    Además, hago un llamamiento a la comunidad internacional para que preste generoso apoyo al ACNUR y al PMA a fin de que puedan satisfacer las necesidades de los refugiados saharauis. UN وعلاوة على ذلك، أناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما سخيا إلى المفوضية وإلى برنامج الأغذية العالمي كي يمكنهما تلبية احتياجات اللاجئين الصحراويين.
    Seychelles hace un nuevo llamamiento a la comunidad internacional para que preste su apoyo a esta causa. UN وتدعو سيشيل مرة أخرى المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه لهذه القضية.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste la asistencia necesaria en las operaciones de limpieza de minas terrestres, así como para la rehabilitación de las víctimas y su reintegración social y económica en los países afectados por las minas terrestres. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة اللازمة في عمليات إزالة الألغام الأرضية فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا في البلدان المتضررة من الألغام الأرضية.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste todo su apoyo a los esfuerzos de la Unión Africana y de las Naciones Unidas por consolidar la paz y la estabilidad en el Sudán. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه الكامل لجهود الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتوطيد السلام والاستقرار في جميع أنحاء السودان.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste mayor asistencia a los palestinos, algo que se necesita para la reconstrucción y el desarrollo. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم مزيد من المساعدة الى فلسطين، وهو ما يتطلبه التعمير والتنمية.
    El orador hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste su apoyo para la ejecución de ese Programa. UN وناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم لتنفيذ هذا البرنامج.
    El Órgano Central hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia con tal fin. UN ويناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste toda la asistencia necesaria a Guinea y a Liberia. UN ونوجه نداء إلى المجتمع الدولي لتقديم كل المساعدة الضرورية لغينيا وليبريا.
    El Gobierno de Rwanda desea hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia en la repatriación de los refugiados de Rwanda atrapados en la crisis del Zaire. UN وتناشد حكومة رواندا المجتمع الدولي لتقديم المساعدة فيما يتصل بإعادة اللاجئين الروانديين الواقعين في شراك اﻷزمة الزائيرية إلى وطنهم.
    La reunión hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a la población de Guinea-Bissau. UN ١٥ - ووجﱠه الاجتماع نداء إلى المجتمع الدولي من أجل تقديم المساعدة إلى سكان غينيا - بيساو.
    A este respecto, quiero hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia financiera estable y ventajosa para las actividades de mantenimiento de la paz de nuestra Organización. UN وهنا أناشد المجتمع الدولي أن يوفر أساسا ماليا مستقرا وصحيا لأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة.
    6. Reitera también sus anteriores llamamientos a la comunidad internacional para que preste asistencia oportuna y suficiente a la reconstrucción y la recuperación económica de Liberia y, en particular, para que cumpla las promesas hechas durante la Conferencia sobre la Reconstrucción de Liberia celebrada en Nueva York los días 5 y 6 de febrero de 2004, UN 6 - يكرر أيضا نداءاته السابقة إلى المجتمع الدولي ليقدم مساعدة كافية وفي أوانها من أجل تعمير ليبريا وتحقيق انتعاشها الاقتصادي، وأن يفي، بوجه خاص، بالتعهدات التي قطعها على نفسه في المؤتمر المعني بتعمير ليبريا المعقود في نيويورك يومي 5 و 6 شباط/فبراير 2004؛
    Belarús valora mucho la nueva Declaración de Lima, que da impulso a la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015 y al fortalecimiento de la función de la ONUDI en ese proceso y acoge con beneplácito su llamamiento a la comunidad internacional para que preste la debida atención a los países en diversas etapas de desarrollo, incluidos los países de ingresos medios. UN ٨٥- وأفاد بأنَّ بيلاروس تثمِّن للغاية إعلان ليما الجديد، الذي يضفي زخماً على عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتعزيز دور اليونيدو في تلك العملية، وترحِّب بندائها الموجَّه إلى المجتمع الدولي لإيلاء الاهتمام الواجب للبلدان التي تمر بمراحل متفاوتة من التنمية، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل.
    Así pues el Relator Especial refrenda y reitera personalmente el llamamiento a la comunidad internacional para que preste ayuda humanitaria. UN ولذا يساند المقرر الخاص الأصوات التي تطالب المجتمع الدولي بتقديم المساعدة الإنسانية ويضم صوته إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more