En ese contexto, la comunidad internacional puede realizar su más profunda contribución. | UN | وفي ذلك السياق يمكن للمجتمع الدولي أن يقدم أهم مساهماته. |
Eslovaquia considera que las operaciones de mantenimiento de la paz constituyen un instrumento importante con el que la comunidad internacional puede mantener la paz y la seguridad en el mundo. | UN | وتعتبر سلوفاكيا عمليات حفظ السلام أداة هامة يمكن للمجتمع الدولي أن يصون بها السلم واﻷمن في العالم. |
la comunidad internacional puede ayudarlos en este sentido y Brunei Darussalam está dispuesto a cumplir con su parte. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعدهم في هذا المجال، وبروني دار السلام على استعداد للاضطلاع بدورها. |
la comunidad internacional puede prestar mayor asistencia a los países en desarrollo a los efectos del desarrollo sostenible. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر من ذلك لمساعدة البلدان النامية على ضمان التنمية المستدامة. |
Bangladesh considera especialmente útil que el Secretario General ofrezca su propia evaluación y proponga la manera en que la comunidad internacional puede trabajar unida para mejorar la vida de las personas que siguen estando en una situación relegada. | UN | إن بنغلاديش تجد فائدة خاصة في أن يقوم الأمين العام بتقديم تقييمه الذاتي وأن يقترح طرائق يستطيع المجتمع الدولي أن يعمل بها معا في سبيل تحسين معيشة الناس المتأخرين في وهدة التخلف. |
la comunidad internacional puede desempeñar una función clave al contribuir a la realización del proceso electoral. | UN | إن المجتمع الدولي يمكن أن يضطلع بدور رئيسي عن طريق تيسير العملية الانتخابية. |
Por otra parte, la comunidad internacional puede aprovechar las experiencias, capacidades y recursos propios de estas organizaciones regionales al abordar los conflictos regionales y locales. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، يمكن للمجتمع الدولي أن يستفيد من الخبرات والقدرات والموارد الخاصة لتلك المنظمات اﻹقليمية لدى معالجته للصراعات اﻹقليمية والمحلية. |
Siendo así que la comunidad internacional puede comprobar lo que afirmo. | UN | وذلك كي يمكن للمجتمع الدولي أن يذهب ويتحقق من اﻷمر. |
Para eliminar las armas nucleares, la comunidad internacional puede adoptar las siguientes medidas concretas: | UN | ومن أجل القضاء على الأسلحة النووية، يمكن للمجتمع الدولي أن يتخذ التدابير الملموسة التالية: |
En este sentido, la comunidad internacional puede contribuir a formar la competencia, la capacidad, las instituciones y los procesos necesarios para resolver los conflictos de forma no violenta. | UN | وهنا، يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد في بناء المؤهلات والقدرات والمؤسسات والعمليات للتسوية السلمية للصراعات. |
Al respecto, la comunidad internacional puede seguir el ejemplo de Uganda y el Senegal, cuyos éxitos han cambiado la marea de los problemas de la juventud. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن للمجتمع الدولي أن يأخذ العبرة من أوغندا والسنغال، اللتين عكست قصتا نجاحهما الموجة في شؤون الشباب. |
la comunidad internacional puede prestar mayor asistencia a los países en desarrollo a los efectos del desarrollo sostenible. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر من ذلك لمساعدة البلدان النامية على ضمان التنمية المستدامة. |
la comunidad internacional puede brindar su apoyo a través de esta Asamblea General. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم دعمه عن طريق هذه الجمعية العامة. |
En ese contexto la comunidad internacional puede contar con la cooperación y el apoyo auténticos y sinceros de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يعتمد في ذلك على الدعم والتعاون الصادقين المخلصين من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Cuando las autoridades de un Estado no puedan cumplir esa obligación, la comunidad internacional puede desempeñar una importante función de apoyo. | UN | وعندما تعجز السلطات عن القيام بهذا الدور يستطيع المجتمع الدولي أن يقوم بوظيفة دعم مهمة. |
La determinación política de la comunidad internacional puede hacer que vuelva la paz también a Somalia. | UN | إن اﻹرادة السياسية من جانب المجتمع الدولي يمكن أن تأتي بالسلام إلى الصومال أيضا. |
Ustedes presentaron hoy documentos en que demostraron que la comunidad internacional puede actuar de forma rápida, creativa y realista para formular recomendaciones concretas. | UN | وقد برهنتم بالورقات المقدمة اليوم على أن المجتمع الدولي يمكنه أن يعمل بسرعة وبطريقة خلاقة وواقعية لتقديم توصيات ملموسة. |
demuestra que la comunidad internacional puede estar a la altura de sus responsabilidades cuando debe resolver situaciones fundamentales. | UN | وهذا دليل واضح على أن المجتمع الدولي قادر على تحمﱡل مسؤولياته حينما يواجه تحدياً أساسياً. |
la comunidad internacional puede optar ya sea por aceptar las estructuras de seguridad existentes, basadas en las armas nucleares, o por trabajar en pro del establecimiento de estructuras alternativas. | UN | وبإمكان المجتمع الدولي أن يختار قبول الهياكل اﻷمنية القائمة والمعتمدة على اﻷسلحة النووية أو العمل صوب بناء هياكل بديلة. |
Con este examen se intentará determinar la manera más eficaz en que la comunidad internacional puede continuar asistiendo a Liberia con miras a lograr la cesación de las hostilidades. | UN | وسوف يستهدف هذا الاستعراض تحديد أفضل طريقة يمكن بها للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدته لليبريا من أجل وقف القتال. |
La mejor manera en que la comunidad internacional puede ayudar a Myanmar es alentar al país y reconocer sus esfuerzos. | UN | وأفضل طريقة يستطيع بها المجتمع الدولي أن يساعد ميانمار تتمثل في تشجيع ميانمار والاعتراف بجهودها. |
Al trabajar en forma conjunta, la comunidad internacional puede continuar potenciando la lucha común contra la delincuencia en todas sus formas. | UN | فعندما يتعاون المجتمع الدولي يستطيع أن يواصل تحقيق تقدم في النضال المشترك ضد الجريمة بجميع أشكالها. |
Creemos que la comunidad internacional puede adoptar medidas más enérgicas en Bosnia y Herzegovina al respecto. | UN | ونعتقد بأن بوسع المجتمع الدولي أن يتخذ في هذا الصدد خطوات أقوى في البوسنة والهرسك. |
Aunque se producirían sin lugar a dudas ahorros monetarios para las Naciones Unidas debido a la posibilidad de contar ampliamente con personal destacado, el costo total para la comunidad internacional puede que no fuera muy inferior. | UN | فرغم أن اﻷمم المتحدة ستحقق وفورات نقدية، دون ريب، نظرا إلى قدرتها على الاعتماد اعتمادا شديدا على اﻷفراد المعارين، فإن التكلفة اﻹجمالية التي سيتكبدها المجتمع الدولي قد لا تكون أقل بكثير. |
Una conclusión general del Foro sobre la Remoción de Minas consistió en que la comunidad internacional puede hacer más y hará más. | UN | ويتمثل أحد الاستنتاجات البارزة لمنتدى اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في أن المجتمع الدولي بوسعه أن يقوم وسيقوم بالمزيد من العمل في هذا الصدد. |
la comunidad internacional puede prestar ayuda ejerciendo influencia sobre el Gobierno para que aplique estas recomendaciones y preconizando la protección de los refugiados y otras personas desplazadas y la cesación de las disposiciones bilaterales y de otra índole que ponen en peligro la vida de las personas que buscan asilo. | UN | 63 - وأضاف قائلاً إن المجتمع الدولي يستطيع المساعدة من خلال التأثير على الحكومة باتباع هذه التوصيات ودعم حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشردين وإنهاء الترتيبات الثنائية وغيرها من الترتيبات التي تعرض للخطر حياة ملتمس اللجوء. |
Debemos fortalecer los méritos del multilateralismo como instrumento a través del cual la comunidad internacional puede promover la paz y el desarrollo. | UN | ونحن نحتاج إلى تعزيز مزايا تعددية الأطراف كأداة يمكن للمجتمع الدولي من خلالها أن يوطد السلام والتنمية. |