"la comunidad internacional tome" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتخذ المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي باتخاذ
        
    • المجتمع الدولي أن يتخذ
        
    • المجتمع الدولي حيال
        
    • المجتمع الدولي اتخاذ
        
    Es absolutamente imperativo que la comunidad internacional tome medidas más concretas y eficientes para ayudar a los Estados africanos a desarrollar ese potencial y responder a sus desafíos. UN ومن الضرورة المطلقة أن يتخذ المجتمع الدولي المزيد من الخطوات الملموسة والفعالة لمساعدة الدول اﻷفريقية في تنمية تلك اﻹمكانات وفي التصدي للتحديات التي تواجهها.
    Ha llegado la hora de que la comunidad internacional tome las medidas necesarias para aliviar las penas del pueblo iraquí. UN وقد آن الأوان لأن يتخذ المجتمع الدولي التدابير الضرورية لتخفيف آلام الشعب العراقي.
    Cabe esperar que la comunidad internacional tome medidas adecuadas. UN والأمل معقود في أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير مناسبة.
    Desde hace dos años y medio venimos solicitando que la comunidad internacional tome esta medida. UN لقد ظللنا ندعو طيلة سنتين ونصف السنة إلى قيام المجتمع الدولي باتخاذ هذا التدبير.
    Es imprescindible que la comunidad internacional tome medidas contra los asentamientos israelíes y adopte posiciones y decisiones para lograr que se respete la Carta de las Naciones Unidas y continúe el proceso de paz en el Oriente Medio. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لمواجهة هذه التصريحات والمواقف واﻹجراءات الاسرائيلية، لدعم ميثاق اﻷمم المتحدة وإنقاذ عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Pide a la Directora Ejecutiva que colabore para que la comunidad internacional tome mayor conciencia de los desafíos relacionados con el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN 2 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تساعد في إزكاء وعي المجتمع الدولي حيال التحديات المتصلة بالتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Ya es hora de que la comunidad internacional tome medidas para abordar las necesidades y problemas específicos de esos países. UN وقالت إن الوقت قد حان لأن يتخذ المجتمع الدولي تدابير لمواجهة احتياجات هذه البلدان ومشاكلها.
    Esperamos que la comunidad internacional tome medidas preventivas adecuadas. UN ونرجو أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير وقائية مناسبة.
    A fin de lograr una verdadera recuperación mundial, es necesario que la comunidad internacional tome las medidas adecuadas para evitar nuevos retrocesos económicos en el continente. UN ومن أجل تحقيق إنعاش عالمي حقيقي وواقعي، من الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير المناسبة لدرء أية انتكاسات اقتصادية أخرى في القارة.
    Así lo haremos hasta que la comunidad internacional tome medidas para hacer frente a nuestras preocupaciones y hasta que esta Organización reconozca el apoyo prestado por altos funcionarios a los ensayos nucleares en las Islas Marshall. UN وسوف نفعل ذلك الى أن يتخذ المجتمع الدولي اﻹجراءات اللازمة لمعالجة شواغلنا، والى أن تعترف هذه المنظمة بالدعم الذي قدمه كبار المسؤولين فيها ﻹجراء التجارب النووية في جزر مارشال.
    Eritrea, en varias ocasiones, ha enviado cartas de protesta al Consejo de Seguridad, y esperamos que la comunidad internacional tome las medidas apropiadas para disuadir al régimen del Frente Nacional Islámico de sus designios y sueños de agresión. UN ولقد بعثت ارتيريا في بضع مناسبات برسائل احتجاج إلى مجلس اﻷمن، ونأمل أن يتخذ المجتمع الدولي خطــوات ملائمة تحول دون تحقيق المخططات واﻷحلام العدوانية لنظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية.
    Al mismo tiempo, es absoluta y totalmente necesario que la comunidad internacional tome medidas para resolver el problema de la carga de la deuda en los países en desarrollo. UN وثمة حاجة ملحة وضرورة مطلقــة في الوقت نفسه ﻷن يتخذ المجتمع الدولي اﻹجراءات اللازمــة لحل مشكلة أعباء الديون على البلدان النامية.
    Es preciso que la comunidad internacional tome nuevas medidas para que se cobre más conciencia acerca de la importancia de la gestión segura de los desechos radiactivos y para prevenir incidentes y accidentes que puedan dar lugar a la descarga incontrolada de ese tipo de desechos. UN وثمة حاجة إلى أن يتخذ المجتمع الدولي مزيدا من اﻹجراءات للتصدي لضرورة زيادة الوعي بأهمية وجود إدارة مأمونة للنفايات المشعة، وكفالة منع وقوع أحداث وحوادث تشمل انطلاقا جامحا لهذه النفايات.
    Es preciso que la comunidad internacional tome nuevas medidas para que se cobre más conciencia acerca de la importancia de la gestión segura de los desechos radiactivos y para prevenir incidentes y accidentes que puedan dar lugar a la descarga incontrolada de ese tipo de desechos. UN وثمة حاجة إلى أن يتخذ المجتمع الدولي مزيدا من اﻹجراءات للتصدي لضرورة زيادة الوعي بأهمية وجود إدارة مأمونة للنفايات المشعة، وكفالة منع وقوع أحداث وحوادث تشمل انطلاقا جامحا لهذه النفايات.
    Al mismo tiempo, es absolutamente imprescindible que la comunidad internacional tome medidas muy concretas y eficaces para ayudar a los Estados africanos a desarrollar ese potencial y a responder a los desafíos que enfrenta ese continente. UN وفي الوقت ذاته يتحتم تماما أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات ملموسة وفعﱠالة جدا لمساعدة الدول اﻷفريقية في تنمية هذه الامكانيات وفي الرد على التحديات التي تواجه قارتها.
    A nuestro criterio, ha llegado el momento de que la comunidad internacional tome la decisión de romper su largo silencio sobre ese conflicto olvidado y dé su aval a la adopción de medidas audaces y decisivas contra los señores de la guerra. UN لقد حان الوقت، في رأينا، لكي يتخذ المجتمع الدولي إجراء لكسر الصمت الطويل بشأن هذا الصراع المنسي بدعم تدابير قوية حاسمة ضد أمراء الحرب.
    Los informes sobre derechos humanos ponen claramente de manifiesto la necesidad de que la comunidad internacional tome medidas para mejorar la situación y fortalecer los mecanismos de vigilancia, con la activa participación de la sociedad civil. UN وإن تقارير حقوق الإنسان تبرز بوضوح الحاجة لأن يتخذ المجتمع الدولي تدابير لتحسين الحالة وتعزيز آليات الرصد، بمشاركةٍ فعالة من جانب المجتمع المدني.
    Teniendo en cuenta el ritmo al que avanzan los cambios en el ámbito de las tecnologías de la información y las comunicaciones, la brecha digital se ensancha cada día más, lo que demuestra la necesidad imperiosa de que la comunidad internacional tome medidas de manera urgente. UN وفي ضوء سرعة التغيرات الثورية في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ما فتئت هذه الفجوة تزداد اتساعا كل يوم، مما يثبت ضرورة أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء متضافرا بوصف ذلك مسألة ملحة للغاية.
    En general, pensamos que es necesario que la comunidad internacional tome medidas más enérgicas para impedir que las cosas empeoren y tome medidas concretas para promover el proceso de solución pacífica. UN وبشكل عام، نعتقد أنه من الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء أكثر قـوة لتجنــب أسـوأ الافتراضات ولاتخاذ الخطوات العملية لتعزيز عملية التسوية السلمية.
    Es un documento que debe servir para abrir los ojos de la comunidad internacional sobre la realidad de lo que está haciendo Israel. También debe servir como motivo adicional para que la comunidad internacional tome medidas decisivas al respecto. UN إنها وثيقة يجب أن تشكل صدمة جديدة للمجتمع الدولــي حول حقيقة ما تقوم به إسرائيل، كما يجب أن تشكل سببا إضافيا لقيام المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات حاسمة في هذا المجال.
    Ahora hace falta que la comunidad internacional tome medidas decisivas para que las partes vuelvan a la mesa de negociación. UN والمطلوب في الوقت الراهن من المجتمع الدولي اتخاذ إجراء حاسم لحمل الطرفين على الجلوس إلى مائدة المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more