"la comunidad judía" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطائفة اليهودية
        
    • الجالية اليهودية
        
    • المجتمع اليهودي
        
    • للطائفة اليهودية
        
    • والطائفة اليهودية
        
    • الجماعة اليهودية
        
    • للجالية اليهودية
        
    • بالجالية اليهودية
        
    • بالطائفة اليهودية
        
    Otros cultos reconocidos de utilidad pública, entre ellos el de la comunidad judía, gozan también de esos derechos. UN كما يتمتّع بهذه الحقوق اتباع معتقدات أخرى معترف بأنها ذات منفعة عامة مثل الطائفة اليهودية.
    la comunidad judía trabajó con el Poder Ejecutivo para buscar un remedio en la ley. UN وقد تعاونت الأجهزة التنفيذية مع الطائفة اليهودية من أجل إيجاد علاج قانوني لذلك.
    No obstante, se dijo que se habían dado seguridades políticas a la comunidad judía de que se rectificarían los manuales escolares. UN إلا أن الطائفة اليهودية حصلت على ضمانات سياسية بتصحيح هذه الكتب.
    Esos actos estuvieron dirigidos sobre todo contra sinagogas, y también contra miembros de la comunidad judía francesa. UN واستهدفت هذه اﻷعمال في الجانب اﻷكبر منها المعابد اليهودية وكذلك أفراد الجالية اليهودية الفرنسية.
    Dirigentes de la comunidad judía han dado a conocer al Relator Especial su sentimiento de inquietud ante el resurgimiento del antisemitismo en algunos círculos. UN وقد أعرب زعماء الجالية اليهودية إلى المقرر الخاص عن شعورهم بالقلق بسبب عودة معاداة السامية في بعض الأوساط.
    Finalmente pidieron con insistencia un diálogo con la comunidad judía. UN وأخيرا دعوا بإصرار إلى فتح باب الحوار مع المجتمع اليهودي.
    Los profesores son designados por los dirigentes de la comunidad judía, que pueden contratar candidatos de su propia confesión de conformidad con el principio de discriminación positiva. UN ويتولى المسؤولون عن الطائفة اليهودية تعيين المعلمين، ويمكنهم اختيار مرشحين من نفس دينهم وفقاً لمبدأ التمييز الايجابي.
    Finalmente, se observa que la situación de la comunidad judía en el ámbito de la libertad religiosa es muy satisfactoria y goza del firme apoyo de las autoridades. UN وأخيراً يبدو أن وضع الطائفة اليهودية من حيث التمتع بالحرية الدينية وضع مرضٍ للغاية ويحظى بدعم السلطات القوي.
    la comunidad judía contaba con unas 70 sinagogas en Australia, y no había problemas para construir lugares de culto. UN وتمتلك الطائفة اليهودية نحو ٠٧ معبدا في أستراليا ولا تواجه أي مشاكل فيما يتعلق ببناء أماكن العبادة.
    Entre otras cosas, se señaló que el ayuntamiento hacía lo posible para permitir que la comunidad judía viviese normalmente. UN وأُضيف في جملة أمور أن البلدية تبذل قصارى جهدها لكي تحظى الطائفة اليهودية بحياة عادية.
    37. El 1º de enero de 1999 la comunidad judía de Alemania estaba formada por 76 comunidades locales con un total de 74.289 miembros. UN 37- وفي 1 كانون الثاني/يناير 1999، كانت الطائفة اليهودية في ألمانيا تضم 76 جماعة محلية يبلغ مجموع أعضائها 289 74.
    Pese a haberse dictado una sentencia judicial sobre la restitución de una sinagoga a la comunidad judía, sus ocupantes continuarían utilizando ese edificio como teatro. UN وعلى الرغم من صدور قرار قضائي برد معبد إلى الطائفة اليهودية يقال إن مستأجري هذا المبنى ما زالوا يستخدمونه كمسرح.
    Sin embargo, en Polonia la comunidad judía pudo gozar de un clima de libertad y tolerancia durante 800 años. UN ومع ذلك، كانت بولندا هي المكان الذي تمكنت فيه الطائفة اليهودية من التمتع بمناخ من الحرية والتسامح طوال 800 سنة.
    En Noruega, al igual que en otros países, el objetivo del régimen de ocupación nazi era destruir por completo a la comunidad judía. UN وفي النرويج، كما الحال في بلدان أخرى، كان هدف النظام النازي المحتل القضاء بالكامل على الطائفة اليهودية.
    Solamente se había aprobado una solicitud de la comunidad judía. UN وقد قُبل طلب واحد فقط قدمته الجالية اليهودية.
    También se ha aumentado la asignación financiera a la seguridad de edificios utilizados por la comunidad judía. UN وزيدت المبالغ المخصصة لحراسة أمن المباني التي تستخدمها الجالية اليهودية.
    Él y Foll fueron contratados por el Centro de la comunidad judía. Open Subtitles تم التعاقد معه من قبل مركز الجالية اليهودية
    En 2009, la ONG reforzó su posición como principal organización educativa de derechos humanos en la comunidad judía. UN في عام 2009، عزز المجلس مركزه كمنظمة رائدة لتعليم حقوق الإنسان في المجتمع اليهودي.
    ¿No planea la comunidad judía algún tipo de celebración con bonitas canciones? Open Subtitles هل صحيح. أن المجتمع اليهودي سيكون عنده إحتفال ما بلإضافة إلى الأغاني الجميلة؟
    la comunidad judía tiene derecho a un tiempo de emisión adecuado para difundir programas religiosos en la radiodifusión pública y privada de todo el territorio federal. UN ولقد خصصت للطائفة اليهودية فترة بث مناسبة لكي تقوم ببث البرامج الدينية على أقنية اﻹذاعة العامة والخاصة في جميع أرجاء اﻷراضي الاتحادية.
    Siempre respetó y estimó a los judíos marroquíes, y a su vez era muy estimado por la comunidad judía marroquí de Israel, que ahora deplora la muerte del Rey junto a todos los ciudadanos de Israel. UN واحترم وقدر دائما الطائفة اليهودية، والطائفة اليهودية المغربية في إسرائيل بادلته حبا بحب. إنهم يحزنون اﻵن إلى جانب كل مواطني إسرائيل لوفاة الملك.
    No se da mucha importancia a los ataques directos contra la comunidad judía ni en la prensa ni en el régimen judicial. UN ولا تحظى الهجمات المباشرة على الجماعة اليهودية إلا بالقليل من الاهتمام سواء من جانب الصحافة أو من جانب النظام القضائي.
    Como vimos en las últimas ordenes de detención emitidas por la Interpol por el atentado al Centro de la comunidad judía AMIA en Buenos Aires en 1994 y el atentado a la embajada israelí en Buenos Aires dos años antes, en 1992, el Irán desde hace tiempo ha financiado y apoyado el terrorismo mundial. UN وكما شهدنا في المذكرات التي أصدرها الإنتربول، بشأن تفجير مركز أميا للجالية اليهودية في بوينس أيرس، عام 1994، وفي تفجير السفارة الإسرائيلية هناك، قبل ذلك بسنتين، عام 1992، فإن إيران تمول الإرهاب العالمي وتدعمه منذ وقت طويل.
    86. Los Estados Unidos mintieron cuando afirmaron que el ciudadano detenido era un funcionario de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) que solo procuró establecer contacto con la comunidad judía. UN 86 - ومضت قائلة إن الولايات المتحدة قد كذبت عندما قالت إن المواطن المحتجز هو أحد العاملين في وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وكان يحاكم ببساطة لاتصاله بالجالية اليهودية.
    la comunidad judía está reconocida oficialmente como uno de los grupos confesionales en el Líbano y participa en las elecciones parlamentarias, la última de las cuales se celebró en 2000. UN وقد تم الاعتراف رسميا بالطائفة اليهودية كواحدة من المجموعات الطائفية في بلده وهم يشاركون في الانتخابات البرلمانية التي جرى آخرها في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more