"la comunidad y sus estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجماعة ودولها اﻷعضاء
        
    • الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء
        
    • الجماعة والدول اﻷعضاء فيها
        
    • الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء
        
    • فإن الجماعة والدول الأعضاء
        
    • والجماعة والدول اﻷعضاء فيها
        
    • والجماعة والدول الأعضاء
        
    la Comunidad y sus Estados miembros han elaborado un conjunto de posibles medidas para hacer frente a esa situación. UN وقد أعدت الجماعة ودولها اﻷعضاء مجموعة من التدابير الممكنة لهذا الاحتمال.
    la Comunidad y sus Estados miembros ven con honda preocupación la situación humanitaria que existe en Bosnia y Herzegovina, especialmente en su parte oriental. UN ويساور الجماعة ودولها اﻷعضاء قلق بالغ إزاء الحالة اﻹنسانية في البوسنة والهرسك، ولا سيما في جزئها الشرقي.
    la Comunidad y sus Estados miembros reiteran su pleno apoyo a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas para lograr la paz y la estabilidad en Somalia. UN وتؤكد الجماعة ودولها اﻷعضاء من جديد تأييدها الكامل لﻷمم المتحدة فيما تبذله من جهود ﻹحلال السلم والاستقرار في الصومال.
    la Comunidad y sus Estados miembros estiman que es de la mayor importancia aplicar estrictamente las sanciones acordadas contra Serbia y Montenegro. UN وتعتبر الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها التنفيذ الدقيق للجزاءات المتفق عليها ضد صربيا والجبل اﻷسود ذا أهمية كبرى .
    Declaración de la Comunidad y sus Estados miembros sobre Angola UN بيان عن أنغولا أصدرته الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها
    la Comunidad y sus Estados miembros reafirman su posición de intensificar sus esfuerzos para restablecer el orden constitucional en Sierra Leona lo más pronto posible. UN تؤكد الجماعة والدول اﻷعضاء فيها من جديد موقفها بعدم إدخار أي جهد لاستعادة النظام الدستوري في سيراليون في أسرع وقت ممكن.
    la Comunidad y sus Estados miembros reafirman su determinación de seguir prestando asistencia al proceso de establecimiento de la paz y a la reconstrucción de Camboya. UN وتؤكد الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء من جديد عزمها على مواصلة دعمها لعملية السلم وتعمير كمبوديا. ــ ــ ــ ــ ــ
    la Comunidad y sus Estados miembros toman nota con satisfacción de la inclusión de la ayuda humanitaria en el proceso de restablecimiento de la paz. UN وتحيط الجماعة ودولها اﻷعضاء علما مع الارتياح بإدراج المساعدة اﻹنسانية في عملية إعادة السلم.
    la Comunidad y sus Estados miembros sostienen firmemente que cualquier marco político que se establezca debe salvaguardar todos los derechos consagrados en las convenciones y los convenios internacionales. UN وتتمسك الجماعة ودولها اﻷعضاء بالرأي الثابت الذي مؤداه أنه أيا كان اﻹطار السياسي الذي سينبثق عن ذلك، فإنه ينبغي أن يحمي جميع الحقوق المكرسة في الاتفاقيات الدولية.
    Tan pronto se llegue a un acuerdo satisfactorio al respecto, la Comunidad y sus Estados miembros enviarán observadores que vigilen el proceso de registro y posteriormente estudiarán la posibilidad de enviar observadores que vigilen el referéndum. UN وبمجرد التوصل الى اتفاق مرض بهذا الشأن ستكون الجماعة ودولها اﻷعضاء على استعداد ﻹيفاد مراقبين لرصد عملية التسجيل ثم للنظر بعد ذلك في إيفاد مراقبين لرصد الاستفتاء.
    la Comunidad y sus Estados miembros deploran el estallido de combates generalizados y violentos en Angola y las grandes pérdidas de vidas humanas que han producido. UN تأسف الجماعة ودولها اﻷعضاء لنشوب حرب ضروس واسعة النطاق في أنغولا وللخسائر الفادحة التي وقعت في اﻷرواح .
    la Comunidad y sus Estados miembros consideran que las Naciones Unidas deberían continuar desempeñando un papel decisivo en el restablecimiento y el mantenimiento de la paz en Angola. UN وترى الجماعة ودولها اﻷعضاء أنه ينبغي لﻷمم المتحدة الاستمرار بالاضطلاع بدور رئيسي في استعادة السلم وصيانته في أنغولا .
    la Comunidad y sus Estados miembros reiteran que están dispuestos a proporcionar asistencia humanitaria a Angola y, una vez que se haya restablecido la paz, a contribuir a los programas de reconstrucción. UN وتعيد الجماعة ودولها اﻷعضاء تأكيد استعدادها لتقديم المساعدات اﻹنسانية الى أنغولا والمشاركة في برامج اﻹعمار بمجرد استعادة السلم . ــ ــ ــ ــ ــ
    la Comunidad y sus Estados miembros siguen reforzando la eficacia de las sanciones, aislando cada vez más a Serbia y Montenegro. UN وتواصل الجماعة ودولها اﻷعضاء جعل الجزاءات أكثر فعالية، بل وزيادة عزل صربيا - الجبل اﻷسود.
    la Comunidad y sus Estados miembros están sumamente preocupados por la situación humanitaria de Angola. UN وتشعر الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها ببالغ القلق إزاء الحالة السائدة في أنغولا على الصعيد الانساني.
    la Comunidad y sus Estados miembros exhortan enérgicamente al Presidente Serrano a que restablezca sin demora las instituciones democráticas que son fundamentales para concluir con éxito el proceso de paz y para la plena observancia de los derechos humanos. UN وتحث الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها الرئيس سيرانو، بقوة، على القيام، دون إبطاء، بإعادة المؤسسات الديمقراطية، التي تعد أساسية في اتمام عملية السلم بنجاح ومراعاة حقوق اﻹنسان المراعاة الكاملة.
    Por consiguiente, la Comunidad y sus Estados miembros han decidido enviar una misión conjunta de observadores de la Comunidad Europea para vigilar el proceso de inscripción electoral dentro del marco común establecido por las Naciones Unidas. UN ولذا قررت الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها أن ترسل بعثة مراقبة مشتركة تابعة للجماعة اﻷوروبية لمراقبة عملية تسجيل الناخبين ضمن اﻹطار المشترك الذي حددته اﻷمم المتحدة.
    la Comunidad y sus Estados miembros exigen a la parte serbia que proceda de inmediato a aceptar el plan en su totalidad y a cooperar plenamente en todos los aspectos relacionados con su aplicación. UN وإن الجماعة والدول اﻷعضاء فيها تطالب الجانب الصربي بقبول الخطة بكاملها، والتعاون في جميع جوانب تنفيذها تعاونا تاما.
    la Comunidad y sus Estados miembros siguen apoyando decididamente la aplicación de los Acuerdos de París. UN وتعرب الجماعة والدول اﻷعضاء فيها عن دعمها القوي المتواصل لتنفيذ اتفاقات باريس.
    la Comunidad y sus Estados miembros contribuirán recursos suplementarios con miras a su estricta aplicación. UN وستقدم الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء مزيدا من الموارد من أجل التنفيذ الصارم للجزاءات. ــ ــ ــ ــ ــ
    68. la Comunidad y sus Estados miembros están a la cabeza en la lucha contra el lavado de dinero. UN ٦٨ - إن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تقف في الصف اﻷول بالنسبة لمكافحة غسل اﻷموال.
    " En tales casos, salvo excepciones expresamente enunciadas en el Convenio, la Comunidad y sus Estados miembros, como socios de los Estados ACP, son solidariamente responsables ante estos últimos Estados del cumplimiento de cualquier obligación que resulte de los compromisos asumidos, incluidos los relativos a la asistencia financiera. " UN " في هذه الظروف، وفي غياب تقييد منصوص عليه صراحة في الاتفاقية، فإن الجماعة والدول الأعضاء فيها كشركاء لدول مجموعة أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ مسؤلون مسؤولية مشتركة تجاه هذه الدول الأخيرة عن الوفاء بكل التزام ناشئ عن التعهدات المقطوعة، بما فيها التعهدات المتعلقة بالمساعدة المالية " ().
    la Comunidad y sus Estados miembros valoran la labor realizada por las partes, en beneficio del pueblo de Rwanda. UN والجماعة والدول اﻷعضاء فيها تقدر العمل الذي قام به اﻷطراف خدمة لمصالح شعب رواندا.
    Reconociendo la importancia de la inversión privada en el fomento de su cooperación para el desarrollo y convencidos de la necesidad de adoptar medidas para estimular esa inversión, los Estados ACP, la Comunidad y sus Estados miembros, en el ámbito de sus respectivas competencias: UN تعترف دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة والدول الأعضاء فيها، كل واحدة في نطاق اختصاصها، بأهمية الاستثمار الخاص في تشجيع تعاونها لأغراض التنمية، وتسلم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير لتشجيع هذا الاستثمار، وتقوم بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more