"la concesión de préstamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإقراض
        
    • منح القروض
        
    • تقديم القروض
        
    • تقديم قروض
        
    • منح قروض
        
    • توفير القروض
        
    • ومنح القروض
        
    • القروض التي تمنحها
        
    • إعطاء قروض
        
    • بمنح قروض
        
    • بتقديم قروض
        
    • توفير قروض
        
    • ضمان القروض
        
    • بتوفير قروض
        
    • باﻻستدانة
        
    Los riesgos para los prestamistas son así mucho menores y la concesión de préstamos agrícolas puede convertirse en una actividad que merece la pena realizar. UN وعندئذ تكون مجازفات الممولين أقل بكثير، ويمكن أن يصبح الإقراض في قطاع الزراعة نشاطاً يستحق العناء.
    Cuanto más rápida sea la concesión de préstamos, menor será la cantidad de dinero que se necesita. UN وكلما كان الإقراض سريعاً، كلما قلت كمية النقود اللازمة.
    El Fondo de Solidaridad sólo concede préstamos a miembros, si bien previa celebración de una subasta, con lo que entran a jugar consideraciones " de mercado " en las decisiones sobre la concesión de préstamos. UN وصندوق التضامن لا يقرض سوى اﻷعضاء، على أن يتم ذلك على أساس مزاد، مدخلا بذلك اعتبارات السوق في قرارات منح القروض.
    Existen asimismo cajas populares, que son organizaciones no gubernamentales especializadas en la concesión de préstamos individuales o colectivos a las mujeres, con tasas de interés menos elevadas. UN وهناك أيضا صناديق السكان التي تعتبر منظمات غير حكومية متخصصة في تقديم القروض الفردية والعامة للنساء بسعر فائدة أقل.
    Los estudios sectoriales en cada país preceden a la concesión de préstamos para proyectos y constituyen la base para la negociación con los gobiernos y para el diseño de los proyectos. UN ويأتي العمل القطاعي في بلدان معينة قبل تقديم قروض المشاريع، ويوفر اﻷساس اللازم للمناقشة مع الحكومات وتصميم المشاريع.
    En estos instrumentos se prevé la concesión de préstamos subvencionados a los que compran su primera vivienda. UN وهي تنص على منح قروض معانة للمقدمين على الشراء للمرة اﻷولى.
    De igual modo, las disposiciones para la concesión de préstamos a la mujer que está empezando su propio negocio son susceptibles de mejoras. UN كما أن ترتيبات توفير القروض للمرأة، التي تكون قد بدأت للتو عملاً تجارياً خاصاً بها، يمكن تحسينها.
    En un reciente proyecto de la UNCTAD se había tratado de formular un conjunto de principios universalmente acordados para la concesión de préstamos y el endeudamiento soberano responsables. UN وسعى مشروع حديث للأونكتاد إلى وضع مجموعة من المبادئ المتفق عليه عالميا من أجل الإقراض والاقتراض السيادي المسؤول.
    Como se ha analizado, ello se debió principalmente a la concesión de préstamos sindicados por parte de algunos bancos importantes en diversas partes del mundo. UN وكما ذُكر آنفاً، كان ذلك بصورة رئيسية نتيجة لعمليات الإقراض المشترك التي نفذتها بعض المصارف الكبرى في العالم.
    Sin embargo, la concesión de préstamos bancarios transfronterizos continúa viéndose limitada por las dificultades financieras que siguen afrontando los bancos de los países avanzados. UN لكن الإقراض المصرفي عبر الحدود يظل مع ذلك متأثرا باستمرار الصعوبات المالية التي تواجهها المصارف في البلاد المتقدمة.
    En el informe se observó que los donantes no habían proporcionado más fondos para la continuación de la concesión de préstamos. UN ولاحظ التقرير أن الجهات المانحة لم تقدم المزيد من التمويل لتستمر أنشطة الإقراض.
    La ley no hace ninguna discriminación en cuanto a la concesión de préstamos bancarios e hipotecarios; UN ولا يميز القانون أبداً في منح القروض المصرفية أو المضمونة برهن عقاري؛
    La ley no establece ninguna discriminación en cuanto a la concesión de préstamos bancarios e hipotecarios; UN ولا يميز إطلاقا بين الرجل والمرأة في منح القروض المصرفية أو المضمونة برهن عقاري؛
    Mediante la concesión de préstamos a los pequeños inversores, han beneficiado a aproximadamente 64,500 personas. UN وباشرت منح القروض لصغار المستثمرين، بحيث وصل عدد المستفيدين من هذه القروض إلى حوالي 64500 شخص.
    Las medidas y proyectos van desde la concesión de préstamos hasta el fomento de la educación, el empleo y las organizaciones de mujeres. UN وتتراوح هذه التدابير والمشاريع بين تقديم القروض و تعزيز التعليم والاستخدام وإنشاء منظمات نسوية.
    En el ámbito de la concesión de préstamos a asociaciones y organizaciones de mujeres para la iniciación o fortalecimiento de actividades UN في إطار تقديم القروض للجمعيات والمنظمات النسوية بغرض استحداث وتعزيز الأنشطة المدرة للدخل
    Por ejemplo, el Gobierno de China favorece las salidas de IED mediante la concesión de préstamos en condiciones preferenciales, desgravaciones fiscales y seguros de inversiones. UN فعلى سبيل المثال، تشجع حكومة الصين على الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من خلال تقديم قروض بشروط تفضيلية، وتخفيضات ضريبية وتأمين الاستثمار.
    En los siguientes instrumentos se prevé la concesión de préstamos subvencionados para la compra de la primera vivienda: UN وينص التشريع التالي على منح قروض معانة للمقدمين على الشراء للمرة الأولى:
    Un ejemplo de esa alianza es la que existe entre Filipinas, el Banco Mundial y el Banco Asiático de Desarrollo, que se ha traducido en el establecimiento de programas para personas con discapacidades y la concesión de préstamos para programas conexos. UN ومن الأمثلة على ذلك الشراكة بين الفلبين والبنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي التي نتج عنها وضع برامج من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة ومنح القروض للبرامج ذات الصلة.
    D. Derechos humanos y cuestiones conexas Más de 3.000 agricultores negros de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos presentaron una demanda colectiva contra el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos en 1997 sosteniendo que discriminaba contra los agricultores negros en la concesión de préstamos. UN 48 - في عام 1997، رفع أكثر من 000 3 مزارع من السود في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة دعوى جَماعية ضد وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، ادعوا فيها أن الوزارة تمارس التمييز ضد المزارعين السود في القروض التي تمنحها.
    El fomento de la concesión de préstamos bancarios a mujeres facilita su acceso directo a los recursos financieros y la visibilidad de sus necesidades específicas como agentes financieros. UN ومن شأن تشجيع إعطاء قروض مصرفية باسم النساء أن ييسر حصولهن المباشر على الموارد المالية وأن يعزز رؤية احتياجاتهن الخاصة كجهات فاعلة مالية.
    Reglamentación restrictiva en esta materia, que no permite la concesión de préstamos a mujeres que no dispongan de una gran solvencia financiera; UN ضغط اللوائح التي لا تسمح في أغلب الأحيان بمنح قروض للمرأة التي لا تمتلك موارد مالية كبيرة؛
    También se introdujeron servicios de apoyo tales como la concesión de préstamos a los agricultores, la publicidad en los medios de comunicación, planes de comercialización, y servicios de coordinación de la gestión y evaluación. UN وتم، أيضا، كخدمات داعمة، توفير التمويل بتقديم قروض إلى المزارعين، والتغطية في وسائط الاعلام الجماهيري، ووضع خطط تسويقية، واتاحة خدمات تنسيق اﻹدارة العامة والتقييم.
    :: Es importante mejorar la concesión de préstamos a largo plazo a los empresarios. UN :: وثمة حاجة مهمة إلى تعزيز توفير قروض طويلة الأجل إلى المتعهدين.
    Muchas de estas organizaciones experimentan con diversos tipos de concesión de préstamos a grupos, al tiempo que varias de ellas utilizan fondos de garantía de préstamos para estimular la concesión de préstamos por bancos comerciales a grupos beneficiarios, como, por ejemplo, las mujeres. UN والكثير منها يخوض تجارب تشمل أنماطا متنوعة من إقراض المجموعات، وثمة عدد منها يستخدم صناديق ضمان القروض لتشجيع المصارف التجارية على إقراض الفئات المستهدفة، كالنساء مثلا.
    b) El desarrollo de la agricultura familiar fomentando las explotaciones pequeñas y medianas, en particular mediante la concesión de préstamos sin intereses o a intereses bonificados; UN (ب) تنمية الزراعة الأُسرية بتشجيع المزارع الصغيرة والمتوسطة، لا سيما بتوفير قروض بدون فوائد أو بفوائد مدعومة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more