"la conclusión del período de sesiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • اختتام الدورة
        
    • انتهاء الدورة
        
    La Mesa de la Comisión de Desarrollo Sostenible fue la única elegida inmediatamente después de la conclusión del período de sesiones anterior de la Comisión. UN وكان مكتب لجنة التنمية المستدامة هو المكتب الوحيد الذي انتُخب عقب اختتام الدورة السابقة للجنة مباشرة.
    El informe final se compilará bajo la autoridad del Presidente tras la conclusión del período de sesiones, y se presentará a la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas. UN وسيتم تجميع التقرير النهائي بتوجيه من الرئيس بعد اختتام الدورة. وسيُقدم التقرير إلى الدورة الثالثة للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك.
    El informe final se compilará bajo la autoridad del Presidente tras la conclusión del período de sesiones y se presentará a la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas en su cuarto período de sesiones. UN وسيتم تجميع التقرير النهائي بتوجيه من الرئيس بعد اختتام الدورة. وسيقَدم التقرير إلى لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك في دورتها الرابعة.
    Las observaciones formuladas se transmitieron a las oficinas del país correspondiente y los proyectos de documentos de los programas para países se revisaron en consecuencia y se publicaron en el sitio web del UNICEF antes de que se cumplieran las seis semanas desde la conclusión del período de sesiones. UN وأُطلعت المكاتب القطرية في كل من تلك البلدان على التعليقات التي أُبديت، ونُقحت مشاريع وثائق البرامج القطرية حسب الاقتضاء ونُشرت على الموقع الإلكتروني لليونيسيف في غضون ستة أسابيع من انتهاء الدورة.
    Las observaciones formuladas se transmitieron a las oficinas de los respectivos países y los proyectos de documentos de los programas para los países se revisaron según procedía y se publicaron en el sitio web de la Junta Ejecutiva del UNICEF antes de que se cumplieran las seis semanas desde la conclusión del período de sesiones. UN وأُطلعت المكاتب القطرية المعنية على التعليقات، ونُقحت مشاريع وثائق البرامج القطرية، حسب الاقتضاء، ونُشرت على الموقع الإلكتروني للمجلس التنفيذي لليونيسيف في غضون ستة أسابيع من انتهاء الدورة.
    No obstante, en el documento se mencionaba que no pudieron atenderse todos los aspectos del proceso de consultas en el breve plazo comprendido entre la conclusión del período de sesiones de organización del Comité Preparatorio y la primera parte de la continuación del período de sesiones de organización. UN بيد أن التقرير ذكر أنه لم يُمكن التطرق إلى جميع جوانب عملية المشاورة في الفترة القصيرة الممتدة من اختتام الدورة التنظيمية الأولى للجنة التحضيرية إلى عقد الدورة التنظيمية المستأنفة الأولى.
    El informe definitivo se ultimará bajo la autoridad del Relator después de la conclusión del período de sesiones y se presentará a la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas. UN وسيتم تجميع التقرير النهائي بتوجيه من الرئيس بعد اختتام الدورة. وسيقَدَم التقرير إلى لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك.
    El informe final se preparará bajo la dirección del Presidente después de la conclusión del período de sesiones y se presentará a la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas. UN وسيتم تجميع التقرير النهائي بتوجيه من الرئيس بعد اختتام الدورة. وسيقَدَّم التقرير إلى لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك.
    Las delegaciones expresaron su satisfacción en la conclusión del período de sesiones sustantivo por la forma en que la Secretaría se había ocupado de los trabajos del Comité. UN 8 - وأعربت الوفود عند اختتام الدورة الموضوعية عن ارتياحها للطريقة التي عالجت بها الأمانة العامة أعمال اللجنة.
    Las propuestas prácticas formuladas van desde una solicitud de informes diarios sobre el período de sesiones hasta una sugerencia de instaurar un proceso oficial de aprobación del informe escrito en un período de tres semanas posterior a la conclusión del período de sesiones. UN وتتراوح المقترحات العملية المقدمة بين طلب تقارير يومية عن الدورة واقتراح عملية رسمية لاعتماد التقرير كتابة في غضون ثلاثة أسابيع بعد اختتام الدورة.
    El Presidente se refirió a los seis nuevos mandatos que se habían establecido en el 61º período de sesiones, e indicó que la mesa ampliada había prestado especial atención a la cuestión de los nombramientos desde la conclusión del período de sesiones. UN وأشار الرئيس إلى الولايات الجديدة الست التي أُنشئت خلال الدورة الحادية والستين، وأفاد بأن المكتب الموسع قد ركز اهتمامه بوجه خاص على مسألة التعيين منذ اختتام الدورة.
    De hecho, desde la conclusión del período de sesiones anterior de la Primera Comisión, las Naciones Unidas ya han desempeñado su papel en la búsqueda de medios para hacer avanzar el programa de desarme a nivel multilateral. UN وفي الواقع، فقد اضطلعت الأمم المتحدة منذ اختتام الدورة السابقة للجنة الأولى، بدورها فيما يتعلق بالبحث عن وسائل للمضي قدما بجدول أعمال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف.
    El proyecto de acta de las deliberaciones de la Comisión, preparado por la secretaría, se distribuirá entre los miembros y los Estados asociados para que formulen observaciones en el plazo de 15 días después de la conclusión del período de sesiones. UN ويُعمَّم مشروع محضر أعمال اللجنة الذي تعده الأمانة، فيما بين الأعضاء والأعضاء المنتسبين للتعليق عليه في غضون 15 يوماً من اختتام الدورة.
    El proyecto de acta de las deliberaciones de la Comisión, preparado por la secretaría, se distribuirá en el plazo de 15 días a partir de la conclusión del período de sesiones entre los miembros y los miembros asociados para que formulen observaciones. UN ويعمم مشروع محضر مداولات اللجنة الذي تعده الأمانة على الأعضاء والأعضاء المنتسبين للتعليق عليه في غضون 15 يوما من اختتام الدورة.
    El acta final de las deliberaciones del período de sesiones de la Comisión, preparada por la secretaría, se publicará en un plazo de dos meses a partir de la conclusión del período de sesiones, teniendo en cuenta las observaciones pertinentes de los miembros y miembros asociados. UN ويصدر محضر الأمانة النهائي لدورة اللجنة في غضون شهرين من اختتام الدورة ويتضمن تعليقات الأعضاء والأعضاء المنتسبين وثيقة الصلة بالموضوع.
    El proyecto de acta de las deliberaciones de la Comisión, preparado por la secretaría, se distribuirá en el plazo de 15 días a partir de la conclusión del período de sesiones entre los miembros y los miembros asociados para que formulen observaciones. UN ويعمم مشروع محضر مداولات اللجنة الذي تعده الأمانة على الأعضاء والأعضاء المنتسبين للتعليق عليه في غضون 15 يوما من اختتام الدورة.
    El acta final de las deliberaciones del período de sesiones de la Comisión, preparada por la secretaría, se publicará en un plazo de dos meses a partir de la conclusión del período de sesiones, teniendo en cuenta las observaciones pertinentes de los miembros y miembros asociados. UN ويصدر محضر الأمانة النهائي لدورة اللجنة في غضون شهرين من اختتام الدورة ويتضمن تعليقات الأعضاء والأعضاء المنتسبين وثيقة الصلة بالموضوع.
    Las observaciones formuladas se transmitieron a las oficinas del país correspondiente y los proyectos de documentos de los programas para países se revisaron en consecuencia y se publicaron en el sitio web del UNICEF antes de que se cumplieran las seis semanas desde la conclusión del período de sesiones. UN وأُطلعت المكاتب القطرية المعنية على التعليقات التي أُبديت، ونُقحت مشاريع وثائق البرامج القطرية حسب الاقتضاء ونُشرت على موقع اليونيسيف على " الإنترنت " في غضون ستة أسابيع من انتهاء الدورة.
    Las observaciones formuladas se transmitieron a las oficinas de los respectivos países y los proyectos de documentos de los programas por países y programas comunes para los países se revisaron según procedía y se publicaron en el sitio web de la Junta Ejecutiva del UNICEF antes de que se cumplieran las seis semanas desde la conclusión del período de sesiones. UN وأُطلعت المكاتب القطرية في كل من تلك البلدان على التعليقات التي أُبديت، ونُقحت وثائق مشاريع البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة حسب الاقتضاء ونُشرت على الموقع الإلكتروني لليونيسيف في غضون ستة أسابيع من انتهاء الدورة.
    Las observaciones formuladas sobre los documentos de los programas por países y zonas se transmitieron a las oficinas nacionales y regionales de los respectivos países, y los documentos se revisaron según procedía y se publicaron en el sitio web de la Junta Ejecutiva del UNICEF antes de que se cumplieran las seis semanas desde la conclusión del período de sesiones. UN وأُتيح الاطلاع للمكاتب القطرية والإقليمية المعنية، على التعليقات التي أُبديت بشأن البرامج القطرية وبرامج المناطق ، ونُقحت الوثائق حسب الاقتضاء ونُشرت في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على شبكة الإنترنت في غضون ستة أسابيع من انتهاء الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more