la Conferencia alienta a los Estados partes y a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación a que intensifiquen sus esfuerzos destinados a aplicar el Plan de Acción, en particular organizando seminarios nacionales y regionales encaminados a promover y explicar la Convención y sus protocolos. | UN | ويشجع المؤتمر الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية تهدف إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛ |
la Conferencia alienta a los Estados partes y a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación a que intensifiquen sus esfuerzos destinados a aplicar el Plan de acción, en particular organizando seminarios nacionales y regionales encaminados a promover y explicar la Convención y sus Protocolos. | UN | ويشجع المؤتمر الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية هادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛ |
la Conferencia alienta a los Estados partes y a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación a que intensifiquen sus esfuerzos destinados a aplicar el Plan de Acción, en particular organizando seminarios nacionales y regionales encaminados a promover y explicar la Convención y sus protocolos. | UN | ويشجع المؤتمر الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية تهدف إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛ |
:: Medida 34: la Conferencia alienta a los Estados partes a que, en el marco del estatuto del OIEA, siga elaborando una base tecnológica internacional sólida, flexible, adaptable y eficaz en función de los costos para los instrumentos avanzados de salvaguardias mediante la cooperación entre los Estados miembros y con el OIEA. | UN | :: الإجراء 34: يشجّع المؤتمر الدول الأطراف على أن تواصل، في إطار النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تطوير قاعدة تكنولوجية دولية للضمانات المتقدمة تتسم بالقوّة والمرونة والقدرة على التكيّف وفعالية التكلفة، وذلك من خلال التعاون فيما بين الدول الأعضاء ومع الوكالة. |
la Conferencia alienta a los Estados partes a que, en el marco del estatuto del OIEA, siga elaborando una base tecnológica internacional sólida, flexible, adaptable y eficaz en función de los costos para los instrumentos avanzados de salvaguardias mediante la cooperación entre los Estados miembros y con el OIEA. | UN | يشجّع المؤتمر الدول الأطراف على أن تواصل، في إطار النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تطوير قاعدة تكنولوجية دولية للضمانات المتقدمة تتسم بالقوّة والمرونة والقدرة على التكيّف وفعالية التكلفة، وذلك من خلال التعاون فيما بين الدول الأعضاء ومع الوكالة. |
Reconociendo que las disposiciones del Tratado están interrelacionadas, la Conferencia alienta a los Estados partes a que incluyan en sus informes medidas de aplicación relativos a todos los artículos del Tratado. | UN | واعترافا بالترابط القائم بين أحكام المعاهدة، يشجع المؤتمر الدول الأطراف على أن تُدرج في تقاريرها الإجراءات المتعلقة بتنفيذ كافة مواد المعاهدة. |
la Conferencia alienta a los Estados partes a que, en el marco del estatuto del OIEA, siga elaborando una base tecnológica internacional sólida, flexible, adaptable y eficaz en función de los costos para los instrumentos avanzados de salvaguardias mediante la cooperación entre los Estados miembros y con el OIEA. | UN | يشجِّع المؤتمر الدول الأطراف على أن تواصل، في إطار النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تطوير قاعدة تكنولوجية دولية للضمانات المتقدمة تتسم بالقوّة والمرونة والقدرة على التكيّف وفعالية التكلفة، وذلك من خلال التعاون فيما بين الدول الأعضاء ومع الوكالة. |
En ese contexto, la Conferencia alienta a los Estados partes y a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación a que redoblen sus esfuerzos destinados a aplicar el Plan de Acción, en particular organizando más seminarios nacionales y regionales encaminados a promover y explicar la Convención y sus Protocolos. | UN | وفي هذا السياق، تشجع الاتفاقية الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودهما من أجل تنفيذ خطة العمل المذكورة، لا سيما عن طريق تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الهادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحهما؛ |
12. la Conferencia alienta a los Estados partes a adoptar todas las medidas necesarias para crear conciencia entre los ciudadanos de la necesidad de denunciar las actividades realizadas en su territorio o bajo su jurisdicción que puedan contravenir la Convención o la correspondiente legislación penal nacional. | UN | 12- ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع الوعي العام بالحاجة إلى تقديم التقارير عن الأنشطة التي تقوم بها داخل أقاليمها أو الخاضعة لولايتها أو التي يمكن أن تشكل انتهاكاً للاتفاقية أو للقانون الجنائي الوطني ذي الصلة. |
56. la Conferencia alienta a los Estados partes a que adopten medidas para persuadir a los no partes a que se adhieran a la Convención sin demora, y acoge con especial agrado las iniciativas regionales que puedan contribuir a una mayor adhesión a la Convención. | UN | 56- ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات لإقناع الدول غير الأطراف بالانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير، ويرحب خصوصاً بالمبادرات الإقليمية التي من شأنها أن توسع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية. |
la Conferencia alienta a los Estados partes a que hagan uso de las directrices y los arreglos establecidos en los acuerdos con los proveedores para establecer sus propios controles nacionales de exportación. | UN | 49 - ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على الاستفادة من المبادئ التوجيهية والتفاهمات المحددة في إطار الترتيبات التي يعتمدها المورّدون لوضع ضوابطهم على الصادرات الوطنية. |
la Conferencia alienta a los Estados partes a que examinen si ha habido algún Estado receptor que haya puesto en vigor un protocolo adicional basado en el modelo de Protocolo Adicional al adoptar decisiones sobre exportaciones de material nuclear. | UN | 50 - ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على النظر فيما إذا كانت الدولة المتلقية قد قامت، في إطار اتخاذ قرارات بشأن الصادرات النووية، بإنفاذ بروتوكول إضافي يستند إلى البروتوكول الإضافي النموذجي. |
la Conferencia alienta a los Estados partes a promover el intercambio de mejores prácticas en la esfera de la seguridad y la protección nucleares, en particular mediante el diálogo con la industria nuclear y el sector privado, según corresponda. | UN | 69 - ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تعزيز تبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان النووي والأمن النووي، بطرق منها إجراء حوار مع الجهات المعنية في الصناعة النووية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء. |
la Conferencia alienta a los Estados partes a que hagan uso de las directrices y los arreglos establecidos en los acuerdos con los proveedores para establecer sus propios controles nacionales de exportación. | UN | 49 - ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على الاستفادة من المبادئ التوجيهية والتفاهمات المحددة في إطار الترتيبات التي يعتمدها المورّدون لوضع ضوابطهم على الصادرات الوطنية. |
la Conferencia alienta a los Estados partes a que, en el marco del estatuto del OIEA, siga elaborando una base tecnológica internacional sólida, flexible, adaptable y eficaz en función de los costos para los instrumentos avanzados de salvaguardias mediante la cooperación entre los Estados miembros y con el OIEA. | UN | يشجّع المؤتمر الدول الأطراف على أن تواصل، في إطار النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تطوير قاعدة تكنولوجية دولية للضمانات المتقدمة تتسم بالقوّة والمرونة والقدرة على التكيّف وفعالية التكلفة، وذلك من خلال التعاون فيما بين الدول الأعضاء ومع الوكالة. |
Reconociendo que las disposiciones del Tratado están interrelacionadas, la Conferencia alienta a los Estados partes a que incluyan en sus informes medidas de aplicación relativos a todos los artículos del Tratado. | UN | واعترافا بالترابط القائم بين أحكام المعاهدة، يشجع المؤتمر الدول الأطراف على أن تُدرج في تقاريرها الإجراءات المتعلقة بتنفيذ كافة مواد المعاهدة. |
Además, la Conferencia alienta a los Estados partes a que creen un Grupo Gubernamental de Expertos de composición abierta para examinar esa cuestión y formular las recomendaciones pertinentes al respecto. | UN | وعلاوة على ذلك يشجع المؤتمر الدول الأطراف على إنشاء فريق خبراء حكومي مفتوح العضوية للنظر في هذه المسألة وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الشأن. |
15. la Conferencia alienta a los Estados partes a adoptar las medidas necesarias para crear conciencia entre los profesionales competentes de la necesidad de denunciar las actividades realizadas en su territorio o bajo su jurisdicción o control que puedan contravenir la Convención o la correspondiente legislación penal nacional. | UN | 15- يشجع المؤتمر الدول الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الوعي بين المهنيين المختصين بالحاجة إلى تقديم تقارير عن الأنشطة التي تنفذ في إطار ولايتهم أو تحت إشرافهم والتي يمكن أن تشكل انتهاكاً للاتفاقية أو للقانون الجنائي الوطني ذي الصلة. |
En ese contexto, la Conferencia alienta a los Estados partes y a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación a que redoblen sus esfuerzos destinados a aplicar el Plan de Acción, en particular organizando más seminarios nacionales y regionales encaminados a promover y explicar la Convención y sus protocolos. | UN | وفي هذا السياق، تشجع الاتفاقية الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الهادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛ |