"la conferencia de copenhague" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر كوبنهاغن
        
    • مؤتمر كوبنهاجن
        
    • لمؤتمر كوبنهاغن
        
    • للمؤتمر في كوبنهاغن
        
    • ومؤتمر كوبنهاغن
        
    Confiamos en que la Conferencia de Copenhague redunde en avances sustanciales en este campo. UN ونحن واثقون من أن مؤتمر كوبنهاغن سيحقق تقدما كبيرا في ذلك الميدان.
    Por esta razón, el Gobierno del Brasil acoge con beneplácito esta oportunidad para examinar las estrategias de seguimiento derivadas de la Conferencia de Copenhague. UN لهذا، ترحب الحكومة البرازيلية بهذه الفرصة لمناقشة استراتيجيات المتابعة المترتبة على مؤتمر كوبنهاغن.
    Además, se señaló la importancia de los resultados de la Conferencia de Copenhague de 1995, así como de los actuales convenios de la OIT. UN وعلاوة على ذلك، استرعي الانتباه إلى أهمية نتائج مؤتمر كوبنهاغن في ٥٩٩١ وإلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية القائمة.
    Nos quedan sólo 14 meses para la Conferencia de Copenhague. UN ولم يتبق سوى 14 شهراً قبل حلول موعد مؤتمر كوبنهاغن.
    Esas medidas muestran las posibilidades en materia de estructura de gestión que podría ofrecer la Conferencia de Copenhague. UN وتقدم هذه التدابير نظرات متعمقة في هيكل الحوكمة المحتمل الذي يمكن أن يتمخض عنه نتائج مؤتمر كوبنهاجن.
    Los modestos logros de la Conferencia de Copenhague son una demostración convincente de la necesidad de adoptar medidas concretas para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN إن الإنجازات المتواضعة لمؤتمر كوبنهاغن بيان مقنع بضرورة اتخاذ تدابير محددة لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    la Conferencia de Copenhague sobre el Cambio Climático se celebrará en diciembre del año próximo. UN وسوف يعقد مؤتمر كوبنهاغن لتغير المناخ في شهر كانون الأول/ديسمبر من العام المقبل.
    Debe acelerarse el ritmo de las negociaciones a fin de poder alcanzar un acuerdo amplio, ambicioso y mundial en la Conferencia de Copenhague sobre el Cambio Climático. UN ويجب تعجيل خطى المفاوضات كيما يتسنى التوصل إلى اتفاق طموح وعالمي وشامل في مؤتمر كوبنهاغن لتغير المناخ.
    El Japón desempeñará un papel importante para la exitosa culminación de la Conferencia de Copenhague a través de esas iniciativas. UN وسوف تؤدي اليابان دورا رئيسيا لكي يكلل مؤتمر كوبنهاغن بالنجاح من خلال هذه المبادرات.
    La reunión fue un éxito y un ejemplo de nuestra labor colectiva, que nos ayudará a lograr el éxito en la Conferencia de Copenhague y a orientarnos hacia un acuerdo general sobre el cambio climático. UN لقد كان اجتماعا ناجحا وهو من نوع العمل الجماعي الذي سيساعد على إنجاح مؤتمر كوبنهاغن وتحقيق اتفاق شامل بشأن تغير المناخ.
    Aquí mismo, ayer nos declaramos de nuevo comprometidos a lograr que la Conferencia de Copenhague sea un éxito. UN وفي هذا المكان نفسه أكدنا مجددا أمس التزامنا بجعل مؤتمر كوبنهاغن مؤتمرا ناجحا.
    Esta tendencia preocupante debería dejar en claro, durante la Conferencia de Copenhague sobre el cambio climático, lo que está en juego para todos nosotros. UN وينبغي أن يوضح هذا الاتجاه المقلق ما هو على المحك بالنسبة لنا جميعا في مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ.
    Burundi refrenda la posición común de la Unión Africana expresada por el Primer Ministro de Etiopía que se reafirmará en la Conferencia de Copenhague. UN وبوروندي تؤيد الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي، الذي عرضه رئيس وزراء إثيوبيا وسيعاد التأكيد عليه في مؤتمر كوبنهاغن.
    Lesotho espera que la Conferencia de Copenhague sea la antesala de un nuevo acuerdo mundial mediante el cual se reduzcan las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ليسوتو يحدوها الأمل أن يفلح مؤتمر كوبنهاغن في التوصل إلى اتفاق عالمي جديد يسفر عن تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    44. No se debe dejar pasar la oportunidad que presenta la Conferencia de Copenhague. UN 44 - وقالت إن الفرصة التي يمثلها مؤتمر كوبنهاغن يجب ألا تُفوَّت.
    Se acogen con beneplácito las actividades Secretario General encaminadas a centrar la atención mundial en tal sentido y cabe esperar que la Conferencia de Copenhague tendrá un resultado exitoso. UN ورحبت بجهود الأمين العام من أجل تركيز انتباه العالم، ومن المتوقع أن ينتهي مؤتمر كوبنهاغن إلى نتيجة ناجحة.
    El continente está en vías de determinar una posición común de negociación y enviará un solo equipo, dirigido por el Primer Ministro de Etiopía, a la Conferencia de Copenhague. UN وقال إنها بصدد تحديد موقف تفاوضي مشترك وستبعث بفريق واحد يقوده رئيس وزراء إثيوبيا إلى مؤتمر كوبنهاغن.
    El orador exhorta a la comunidad internacional a que acuerde en la Conferencia de Copenhague un objetivo prudente y ambicioso en lo tocante a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وحث المجتمع الدولي على أن يتفق في مؤتمر كوبنهاغن على هدف طموح بعيد النظر بالنسبة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Este año resultan especialmente importantes una orientación y un impulso de este tipo para asegurar el éxito de la Conferencia de Copenhague. UN وثمة حاجة خاصة إلى التوجيه والتشجيع هذا العام لضمان نجاح مؤتمر كوبنهاغن.
    Con ese fin, en Poznan el Grupo de Trabajo Especial aprobó un programa de trabajo en el que se esbozaban todas las cuestiones que corresponderían a su labor hasta que se celebrara la Conferencia de Copenhague. UN وتحقيقا لهذا الغرض، اعتمد الفريق العامل المخصص في مؤتمر بوزنان برنامج عمل يحدد جميع المسائل التي سينظر فيها ضمن الأعمال التي يضطلع بها حتى عقد مؤتمر كوبنهاجن.
    El resultado final de la Conferencia de Copenhague sobre el cambio climático debe contribuir a determinar el grado de cumplimiento por parte de los países desarrollados de sus compromisos, entre ellos el de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويجب أن تساعد النتيجة النهائية لمؤتمر كوبنهاغن لتغير المناخ على تقييم وفاء البلدان المتقدمة بالتزاماتها، مثل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    La Presidenta también destacó que la presencia de más de 100 Jefes de Estado y de Gobierno en la Conferencia de Copenhague era un logro importante, y el mejor indicio de que el clima había pasado al primer plano de la agenda internacional. UN وسلطت الرئيسة الضوء أيضا على أن حضور أكثر من 100 رئيس دولة وحكومة للمؤتمر في كوبنهاغن هو إنجاز هام، وأنه أفضل دليل على أن المناخ قد أصبح على رأس جدول الأعمال الدولي.
    La Comisión debería concluir sus labores a tiempo para la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur y la Conferencia de Copenhague sobre el Cambio Climático, ambas en diciembre de 2009. UN وينبغي أن تختتم اللجنة أعمالها في وقت مناسب فيما يتعلق بمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ومؤتمر كوبنهاغن لتغير المناخ اللذين سيعقدان في كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more