"la conferencia de desarme debe" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن
        
    • على مؤتمر نزع السلاح أن
        
    • مؤتمر نزع السلاح يجب أن
        
    • مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن
        
    • لمؤتمر نزع السﻻح أن
        
    • يتعين على المؤتمر
        
    • وينبغي لمؤتمر نزع السلاح
        
    • وينبغي لهذا المؤتمر أن
        
    • على المؤتمر أن
        
    • يقوم مؤتمر نزع السلاح
        
    Estamos de acuerdo con quienes opinan que la Conferencia de Desarme debe redoblar sus esfuerzos en la esfera de las armas convencionales. UN وإننا نتفق، سيادة الرئيس، مع الذين يعتقدون أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يجدد جهوده في مجال اﻷسلحة التقليدية.
    Seguimos creyendo que la Conferencia de Desarme debe desempeñar su función en la conclusión del TPCE. UN ولا نزال نعتقد بأنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يلعب دوره في عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    la Conferencia de Desarme debe, pues, responder a este verdadero llamamiento de la comunidad internacional. UN ولذلك يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يستجيب لهذا النداء الحقيقي من جانب المجتمع الدولي.
    También creemos que la Conferencia de Desarme debe encontrar formas prácticas de examinar la cuestión del desarme nuclear de forma cabal y no discriminatoria. UN كما نرى أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يوجد طرقا عملية لتناول مسألة نزع السلاح على نحو شامل وغير تمييزي.
    Estimamos que el informe de la Conferencia de Desarme debe ser sencillo, directo y fáctico. UN فإننا نعتقد أن تقرير مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكون بسيطاً ومباشراً ووقائعياً.
    Para mi país no existe duda alguna de que la Conferencia de Desarme debe aportar su contribución a esta cuestión de importancia fundamental. UN ولا تشك النمسا مطلقا في أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يقدم إسهامه في هذه القضية الحاسمة.
    En este sombrío contexto, la Conferencia de Desarme debe estudiar sus opciones. UN وإزاء هذه الخلفية المظلمة، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينظر في الخيارات التي أمامه.
    Nuestra posición, que ha sido expuesta reiteradamente en este foro y que, según nos consta, es ampliamente compartida, estriba en que la Conferencia de Desarme debe establecer sin demora un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear. UN يتمثل رأينا الذي أعلناه عدة مرات هنا والذي نعلم أنه محل تشارك واسع النطاق في أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ، دون إبطاء، هيئة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    la Conferencia de Desarme debe tomar en consideración todas las opiniones y propuestas pertinentes, relativas a esta cuestión, que se le hayan presentado. UN ويتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يضع في اعتباره جميع اﻵراء والاقتراحات ذات الصلة بهذه المسألة التي قدمت إليه.
    La delegación china sostiene que la Conferencia de Desarme debe restablecer el Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويرى الوفد الصيني أن على مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Consideramos que la Conferencia de Desarme debe seguir desempeñando el papel que le corresponde como principal foro de desarme. UN ونعتقد أن على مؤتمر نزع السلاح أن يحتفظ بدوره كمحفل رئيسي في ميدان نزع السلاح.
    Si queremos conseguir esto nuestro mensaje a la Conferencia de Desarme debe ser inequívoco. UN ورسالتنا إلى مؤتمر نزع السلاح يجب أن تكون صريحة لا لبس فيها إذا أردنا أن نحقق هدفنا هذا.
    Polonia cree firmemente que la Conferencia de Desarme debe tener un papel que desempeñar al respecto. UN ويسود بولندا الاقتناع بأن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يكون له دور يؤديه في ذلك الشأن.
    Eslovaquia considera que la Conferencia de Desarme debe centrarse en esas cuestiones. UN وتعتقد سلوفاكيا أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يركز على هذه المسائل.
    Desde este punto de vista, la ampliación de la Conferencia de Desarme debe considerarse como una cuestión muy importante. UN ومن وجهة النظر هذه، فإن توسيع مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يُنظر إليه باعتباره مسألة هامة جدا.
    Estamos convencidos de que la Conferencia de Desarme debe seguir respondiendo de forma adecuada a las expectativas legítimas de la comunidad internacional. UN إننا مقتنعون بأن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يواصل استجابته بالقدر الكافي للتوقعات المشروعة للمجتمع الدولي.
    Para Venezuela, el fortalecimiento de la Conferencia de Desarme debe ser la prioridad. UN وترى فنزويلا أن تعزيز مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تكون له الأولوية.
    En resumidas cuentas, no hay consenso entre los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme sobre qué cuestiones son las que la Conferencia de Desarme debe abordar considerándolas más importantes. UN وباختصار، لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن تحديد أهم القضايا التي يتعين على المؤتمر تناولها.
    la Conferencia de Desarme debe establecer un órgano subsidiario lo antes posible para formular un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías negativas de seguridad. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن لصياغة صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    la Conferencia de Desarme debe hacer todo lo posible en el actual período de sesiones para progresar en este ámbito. UN وينبغي لهذا المؤتمر أن يبذل كل الجهود في الدورة الحالية لتحقيق تقدم في هذا الميدان.
    Consideramos firmemente que la Conferencia de Desarme debe proceder actualmente a la elaboración de una agenda más equilibrada que incluya la cuestión de las armas convencionales. UN ونعتقد اعتقاداً راسخاً بأنه قد بات يتوجب على المؤتمر أن يضع جدول أعمال أكثر اتزاناً يشمل الأسلحة التقليدية.
    Del mismo modo, la Conferencia de Desarme debe examinar sus métodos de trabajo y buscar nuevos enfoques que le permitan responder mejor a las amenazas y a los retos contemporáneos que se plantean para la seguridad. UN وبالترادف، ينبغي أن يقوم مؤتمر نزع السلاح باستعراض أساليب عمله والبحث عن نهج جديدة يمكن أن تعزز استجابته للتهديدات والتحديات الأمنية المعاصرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more