"la conferencia de desarme no haya" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر نزع السلاح لم
        
    • أﻻ يكون مؤتمر نزع السﻻح قد
        
    La Unión Europea lamenta que la Conferencia de Desarme no haya podido aún crear un comité ad hoc para iniciar las negociaciones sobre esta cuestión. UN ويؤسف الاتحاد اﻷوروبي أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن حتى اﻵن من إنشاء لجنة مخصصة للبدء في التفاوض على هذه المسألة.
    Es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido restablecer este año el Comité Ad-Hoc sobre Garantías de Seguridad. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن هذا العام.
    Es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido tratar la cuestión de las armas convencionales con carácter general. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من معالجة مسألة اﻷسلحة التقليدية على نحو شامل.
    Lamentamos mucho que la Conferencia de Desarme no haya podido aprobar la denominada lista O ' Sullivan en los dos últimos años, desgraciadamente debido a la posición adoptada por una delegación. UN ويؤسفنا بشدة أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال السنتين الماضيتين من الموافقة على ما يسمى قائمة أوسليفان، وذلك، لﻷسف، بسبب الموقف الذي اتخذه وفد واحد.
    No obstante, es motivo de preocupación el que la Conferencia de Desarme no haya logrado el consenso sobre esta materia y que el Tratado no se haya aprobado por unanimidad. UN ومع ذلك، من المزعج أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل الى توافق في اﻵراء حول هــذه المسألة، وأن المعاهــدة لم تعتمد بالاجماع.
    Es lamentable que, desde entonces, la Conferencia de Desarme no haya podido restablecer el Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisionable ni lograr progreso alguno en esta cuestión. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع منذ ذلك الحين أن يُعيد إنشاء اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطاريــة ولا أن يحرز أي تقدم في هذا الموضوع.
    Al igual que el Secretario General lamentamos que la Conferencia de Desarme no haya podido ponerse de acuerdo acerca de un programa de trabajo como consecuencia de la inflexibilidad de unas pocas delegaciones. UN وعلى غرار اﻷمين العام، نشعر باﻷسف ﻷن مؤتمر نزع السلاح لم يتفق على برنامج عمل، نتيجة لتشدد قلة من الوفود.
    En otras ocasiones mi delegación ha expresado su decepción ante el hecho de que la Conferencia de Desarme no haya podido comenzar una labor sustantiva basada en un amplio programa de trabajo. UN وفي مناسبات أخرى، عبر وفدي عن خيبة أمله لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من بدء أعماله الموضوعية على أساس برنامج عمل شامل.
    Todos nos sentimos decepcionados por el hecho de que la Conferencia de Desarme no haya aportado este año una contribución más importante al ulterior desarrollo del sistema de seguridad internacional. UN لقد شعرنا جميعاً بخيبة أمل لأن مؤتمر نزع السلاح لم يقدم مساهمة أكبر نحو زيادة تطوير نظام الأمن العالمي في هذه السنة.
    Lamentamos que hasta ahora, a pesar de la realización de consultas y negociaciones bastante intensas, la Conferencia de Desarme no haya logrado iniciar la labor sustantiva en relación con estas dos cuestiones. UN ونأسف لأن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع حتى اليوم، على الرغم من المشاورات والمفاوضات المكثفة جداً التي أجراها من مباشرة العمل، أي العمل الموضوعي بشأن هاتين المسألتين.
    Lamentamos que la Conferencia de Desarme no haya podido establecer un comité especial sobre desarme nuclear. UN ومن أسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    En el mismo sentido, es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya establecido un comité especial para encarar el desarme nuclear. UN 11 - وبصورة مماثلة، فمن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم ينشئ لجنة مخصصة تعنى بمسألة نزع السلاح النووي.
    Es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya tenido un programa de trabajo desde hace varios años. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يكن لديه برنامج عمل خلال السنوات الأخيرة.
    En ese contexto, mi delegación lamenta que, hasta ahora, la Conferencia de Desarme no haya logrado adoptar un programa de trabajo. UN وفي هذا السياق، يأسف وفدي لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن حتى الآن من اعتماد برنامج عمل.
    Es lamentable que por séptimo año consecutivo la Conferencia de Desarme no haya podido llegar a un acuerdo sobre el programa de trabajo y ni siquiera sobre el informe sustantivo de su período de sesiones de 2006. UN من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، للسنة السابعة على التوالي، من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل، ولم يتمكن حتى من الاتفاق على تقرير موضوعي عن دورته لعام 2006.
    Lamentamos profundamente que la Conferencia de Desarme no haya iniciado las negociaciones acerca de un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN ومن المؤسف للغاية أن مؤتمر نزع السلاح لم يشرع في مفاوضات، طال انتظارها، على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Sin embargo, es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido cumplir su mandato. UN غير أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن للأسف من الوفاء بولايته.
    Por ese mismo motivo, debo expresar una vez más que mi Gobierno lamenta que la Conferencia de Desarme no haya podido solventar la cuestión de su ampliación y espero que pueda hacerlo en un futuro muy próximo. UN ومع هذا، ولهذا السبب نفسه يجب أن أعرب مرة أخرى عن أسف حكومة بلدي ﻷن مؤتمر نزع السلاح لم ينجح في تسوية مسألة توسيع عضويته، وآمل أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب جدا.
    Mi delegación lamenta profundamente que la Conferencia de Desarme no haya podido superar el año pasado el obstáculo que se oponía a su ampliación. UN إن وفدي يأسف أشد اﻷسف إذ يلاحظ أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل في العام الماضي إلى التغلب على العقبة الحائلة دون التوسع في عضويته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more