"la conferencia de las altas partes contratantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية
        
    • مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة
        
    • مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية
        
    • مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة
        
    • مؤتمرا للأطراف المتعاقدة السامية
        
    • بمؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية
        
    El llamamiento para que se volviera a reunir la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Convenio de Ginebra había recibido una respuesta positiva del 70%. UN وقد كان هناك رد إيجابي بنسبة 70 في المائة على الدعوة إلى إعادة عقد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف.
    Esto ha sido reafirmado en repetidas ocasiones por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, así como por los participantes en la Conferencia de las Altas Partes Contratantes. UN وقد تأكد هذا مرارا من الجمعية العامة ومجلس الأمن وكذلك من مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية.
    la Conferencia de las Altas Partes Contratantes estudiará la notificación y formulará las recomendaciones que estime oportuno a la Alta Parte Contratante. UN وينظر مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في الطلب ويقدم توصيات إلى الطرف المتعاقد السامي.
    No obstante, la Misión de Palestina valoró muy positivamente la acción de las Naciones Unidas al convocar nuevamente la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra, que dio a conocer una importante declaración. UN ومع هذا فإن بعثته تقدر التقدير كله الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة إذ أعادت عقد مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، الذي أفضى إلى إصدار إعلان في غاية الأهمية.
    Entre otras cosas, resulta de vital importancia actuar de acuerdo con la declaración de la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra. UN من ذلك أن مما له أهمية كبرى بمكان إعمال إعلان مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة.
    Suiza comenzó cada reunión subrayando su opinión de que la Conferencia de las Altas Partes Contratantes debe ser incluyente y culminar en resultados concretos, más que utilizarse como plataforma para exponer recriminaciones relacionadas con cualquiera de las partes en conflicto. UN وبدأت سويسرا كل جلسة بالتشديد على رأيها بأن أي مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية يجب أن يكون شاملا وأن يفضي إلى نتيجة ملموسة، بدلا من استخدامه كمنبر لإطلاق الاتهامات تجاه أي طرف من أطراف النـزاع.
    la Conferencia de las Altas Partes Contratantes estudiará la notificación y formulará las recomendaciones que estime oportuno a la Alta Parte Contratante. UN وينظر مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في الطلب ويقدم توصيات إلى الطرف المتعاقد السامي.
    la Conferencia de las Altas Partes Contratantes estudiará la notificación y formulará las recomendaciones que estime oportuno a la Alta Parte Contratante. UN وينظر مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في الطلب ويقدم توصيات إلى الطرف المتعاقد السامي.
    la Conferencia de las Altas Partes Contratantes evaluará la solicitud y decidirá si conceder o no la prórroga solicitada. UN ويُقيِّم مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية الطلب ويقرر ما إذا كان سيلبي طلب التمديد.
    la Conferencia de las Altas Partes Contratantes estudiará la notificación y formulará las recomendaciones que estime oportuno a la Alta Parte Contratante. UN ويُقيِّم مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية الطلب ويقرر ما إذا كان سيلبي طلب التمديد.
    la Conferencia de las Altas Partes Contratantes estudiará la notificación y formulará las recomendaciones que estime oportuno a la Alta Parte Contratante. UN ويُقيِّم مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية الطلب ويقرر ما إذا كان سيلبي طلب التمديد.
    Espera que esos contactos contribuyan a la labor general que las Naciones Unidas llevan a cabo respecto de la cuestión de Palestina, en especial al establecimiento de una misión de observadores de las Naciones Unidas y la celebración de la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وتأمل في أن تسهم هذه الاتصالات إيجابياً في العمل العام المبذول في الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين، وخاصة إنشاء بعثة مراقبة للأمم المتحدة وعقد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية بشأن اتفاقية جنيف الرابعة.
    Además, se invita a Suiza, en su calidad de depositaria de los Convenios de Ginebra, a celebrar consultas y a informar a la Asamblea General sobre el asunto, inclusive respecto de la posibilidad de que se reanude la Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra. UN ويدعو سويسرا أيضا، بصفتها الوديعة لاتفاقيات جنيف، إلى أن تجري مشاورات وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن مسألة إمكانية استئناف مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة.
    la Conferencia de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados: UN إن مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر:
    El Gobierno suizo debe convocar la Conferencia de las Altas Partes Contratantes en dicho Convenio para garantizar que se aplique en el territorio palestino ocupado. UN وينبغي للحكومة السويسرية الدعوة لعقد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في هذه الاتفاقية لضمان تطبيقها على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El Gobierno del Pakistán, como signatario del Cuarto Convenio de Ginebra, apoya la celebración de la Conferencia de las Altas Partes Contratantes el 8 abril de 1999, tal como se propone en el proyecto de resolución que está siendo examinado en la Asamblea. UN إن حكومة باكستان، بوصفها من الموقعين على اتفاقية جنيف الرابعة، تؤيد عقد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية هذا في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩، كما هو مقترح في مشروع القرار الذي تنظره الجمعية العامة اليوم.
    Con respecto al segundo proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, me permito recordar que la Unión Europea acogió con beneplácito la celebración, el 5 de diciembre, de la Conferencia de las Altas Partes Contratantes sobre la aplicación del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار الثاني المعروض علينا، أود أن أذكّر بأن الاتحاد الأوروبي رحب بعقد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية يوم 5 كانون الأول/ديسمبر، بشأن انطباق اتفاقية جنيف الرابعة.
    Sin embargo, Australia una vez más quiere expresar su preocupación por las referencias contenidas en el preámbulo a la Conferencia de las Altas Partes Contratantes en la Convención y a la Declaración aprobada en esa ocasión. UN واستدرك قائلا إن وفده يكرر الإعراب عن قلقه بشأن ما ورد في الديباجة من إشارات إلى مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة والإعلان الذي اعتمده ذلك المؤتمر.
    El Comité también podrá formular a la Conferencia de las Altas Partes Contratantes recomendaciones sobre las medidas que deberán adoptarse para garantizar el cumplimiento por la Alta Parte Contratante o las Altas Partes Contratantes. UN وللجنة أيضاً أن تقدم توصيات إلى مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لضمان امتثال الطرف أو الأطراف السامية المتعاقدة المعنية.
    9. Cuando proceda, el Comité presentará informes a la Conferencia de las Altas Partes Contratantes. UN 9- تقدم اللجنة تقارير إلى مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة عند الاقتضاء.
    En esas entrevistas se llegó a la conclusión de que la cuestión de la aplicación de un régimen de acceso a Gaza debía separarse de la posible reunión de la Conferencia de las Altas Partes Contratantes. UN وتبين من هذه المحادثات أن مسألة إنشاء نظام للدخول إلى غزة ينبغي أن تكون مستقلة عن مسألة عقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية.
    - Un Estado se declaró en favor de convocar lo antes posible la Conferencia de las Altas Partes Contratantes. UN - قالت إحدى الدول إنها تحبذ عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في أقرب وقت ممكن.
    La urgencia de la situación imperante en Gaza exigía una respuesta rápida de la comunidad internacional; por consiguiente, la Conferencia de las Altas Partes Contratantes no parecía el lugar adecuado para tratar esa cuestión. UN فالطابع الملح للوضع في غزة يتطلب ردا سريعا من جانب المجتمع الدولي. ومن ثم لا يبدو أن مؤتمرا للأطراف المتعاقدة السامية هو المحفل المناسب للنظر في المسألة.
    Expresando su satisfacción por la nueva reunión que celebró en Ginebra la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra el 5 de diciembre de 2001, destacando la importancia de la Declaración aprobada por la Conferencia y subrayando la necesidad de que las partes sigan de cerca la aplicación de la Declaración, UN وإذ ترحب بمؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة الذي انعقد يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 في جنيف وتشدد على أهمية الإعلان الذي اعتمده المؤتمر، وتؤكد على اقتضاء متابعة الأطراف تنفيذ الإعلان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more