"la conferencia de las partes pidió al" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلب مؤتمر الأطراف إلى
        
    • طلب مؤتمر الأطراف من
        
    • وطلب مؤتمر الأطراف من
        
    • وطلب مؤتمر الأطراف إلى
        
    • رجا مؤتمر الأطراف
        
    • وطلب مؤتمر اﻷطراف
        
    28. En esa misma decisión la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que informase sobre la utilización de los recursos financieros de la Convención. UN 28- وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إلى الدورة الثالثة للمؤتمر تقريراً عن الأداء المالي لميزانية الاتفاقية.
    Además, la Conferencia de las Partes pidió al Órgano Subsidiario de Ejecución que siguiera estudiando orientaciones adicionales para el FMAM. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل النظر في الإرشادات الإضافية المقدمة إلى مرفق البيئة العالمية.
    la Conferencia de las Partes pidió al Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención que elaborase la estructura y las modalidades y procedimientos para el Comité de Adaptación durante el año 2011. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية القيام بإعداد تكوين لجنة التكيف خلال عام 2011 وطرائق عملها وإجراءاتها
    A raíz de ello, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que formulara un proyecto de declaración y lo distribuyera entre todas las Partes, junto con una compilación y una síntesis de las propuestas y sugerencias, al menos ocho semanas antes de su cuarto período de sesiones. UN وبناء على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف من الأمين التنفيذي صياغة مشروع إعلان وأن يعممه، مع تجميع وتلخيص للمقترحات و/أو الاقتراحات، على جميع الأطراف قبل ثمانية أسابيع على الأقل من انعقاد دورته الرابعة.
    Por su decisión VIII/33, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que presentase a la Conferencia de las Partes, en su novena reunión, el presupuesto por programas para el bienio 2009-2010 sobre la base de las tres opciones siguientes: UN طلب مؤتمر الأطراف من الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2009 - 2010 بناءً على البدائل الثلاثة التالية:
    la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que incluyera el tema en el programa provisional de ese período de sesiones. UN وطلب مؤتمر الأطراف من الأمين التنفيذي أن يدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة.
    la Conferencia de las Partes pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que supervisara la aplicación de la decisión VIII/34 y que informara a la Conferencia de las Partes al respecto. UN 5 - وطلب مؤتمر الأطراف إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يرصد تنفيذ المقرر 8/34 وأن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن ذلك.
    2. Por su decisión 4/COP.5, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que presentara a la Conferencia, en su sexto período de sesiones, un programa y un presupuesto para el bienio 2004-2005. UN 2- وفي المقرر 4/م أ-5، رجا مؤتمر الأطراف من الأمين التنفيذي أن يقدم إليه في دورته السادسة برنامجاً وميزانية لفترة السنتين 2004-2005.
    30. En su decisión 6/COP.2, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que informase de la situación de los fondos fiduciarios establecidos de conformidad con el reglamento financiero. UN 30- طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي، في مقرره 2/م أ-2 أن يقدم تقريراً عن حالة الصندوقين الاستئمانيين المنشأين بموجب القواعد المالية.
    la Conferencia de las Partes pidió al Órgano Subsidiario que tuviera en cuenta las consecuencias del cambio climático en la diversidad biológica de los bosques y que preparara asesoramiento científico destinado a integrar los aspectos de la diversidad biológica en la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية النظر فيما يحدثه تغير المناخ من أثر على التنوع البيولوجي للغابات وإعداد مشورة علمية بغية إدماج الاعتبارات المتعلقة بالتنوع البيولوجي في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    1. En su decisión 8/COP.3, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que tomara las medidas apropiadas para la formulación de un proyecto de declaración sobre los compromisos para aplicar mejor las obligaciones dimanantes de la Convención. UN 1- طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي، في مقرره 8/م أ-3، أن يتخذ الإجراءات المناسبة لصياغة مشروع إعلان بشأن التعهدات الملزمة من أجل تعزيز تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية.
    29. En su decisión 4/COP.5, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que le presentara en su sexto período de sesiones un presupuesto por programas para el bienio 20042005. UN 29- طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي، بموجب مقرره 4/م أ-5، أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة برنامجاً وميزانية لفترة السنتين 2004-2005.
    En su cuarta reunión, celebrada en 1998, la Conferencia de las Partes pidió al Grupo de Trabajo Técnico que determinara la caracterización de peligro de los desechos, en especial en relación con las características de peligro H6.2, H10, H11, H12 y H13. UN 7 - في اجتماعه الرابع المعقود في 1998، طلب مؤتمر الأطراف إلى الفريق العامل التقني أن يحدد توصيف النفايات الخطرة، وبخاصة بالنسبة الخاصيات الخطرة H6.2، H10، H11 H12 وH13.
    a) Programa y presupuesto para el bienio 2006-2007 29. En su decisión 23/COP.6, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que le presentara en su séptimo período de sesiones un programa y presupuesto para el bienio 20062007. UN 29- طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي، بموجب مقرره 23/م أ-6، أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة برنامجاً وميزانية لفترة السنتين 2006-2007.
    la Conferencia de las Partes pidió al grupo de trabajo técnico especial provisional que elaborara orientaciones sobre normalización, teniendo en cuenta un documento de orientación elaborado por la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA en 2004. UN 13 - طلب مؤتمر الأطراف من الفريق العامل التقني المخصص المؤقت، أن يعد توجيهات بشأن التوحيد القياسي، آخذاً في الاعتبار الوثيقة التوجيهية التي أعدها فرع المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2004.
    11. En su octavo período de sesiones, la Conferencia de las Partes pidió al CCT que elaborase su plan y programa de trabajo según el enfoque de la gestión basada en los resultados, y que asesorase además al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC) sobre la mejor forma de medir los progresos en la persecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia. UN 11- طلب مؤتمر الأطراف من لجنة العلم والتكنولوجيا، في دورته الثامنة، أن تضع خطة وبرنامج عملها باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج، وأن تقوم أيضاً بإسداء المشورة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن أفضل طريقة لقياس التقدم المُحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية.
    la Conferencia de las Partes pidió al Comité que elaborase recomendaciones sobre la base del documento técnico para que la Conferencia de las Partes las examinase en su sexta reunión. UN وطلب مؤتمر الأطراف من اللجنة أن تضع توصيات على أساس الورقة التقنية لينظر فيها في اجتماعه السادس.
    En su decisión 16/CP.4, la Conferencia de las Partes pidió al OSACT que le comunicara en su quinto período de sesiones la información adicional de que dispusiera y resolvió adoptar una decisión definitiva sobre este asunto, según procediera, en dicho período de sesiones. UN وطلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إبلاغه في دورته الخامسة بأية معلومات إضافية عن هذه المسألة وقرر اتخاذ مقرر نهائي بشأن هذه المسألة، حسب الاقتضاء، في تلك الدورة.
    la Conferencia de las Partes pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que abordase la cuestión y tuviese en cuenta la percepción de ambigüedad que mantenían muchas Partes, con miras a solucionarla lo antes posible, y que elaborase un proyecto de decisión para llegar a una interpretación acordada por las Partes de conformidad con el derecho internacional, para su consideración por la Conferencia de las Partes en su próxima reunión. UN وطلب مؤتمر الأطراف من الفريق العامل المفتوح العضوية أن يعالج هذه المسألة، آخذاً في الحسبان مفهوم الغموض الذي تأخذ به أطراف كثيرة، بغية حلها في أقرب فرصة ممكنة، ووضع مشروع مقرر لتوصل الأطراف إلى تفسير متفق عليه وفقاً للقانون الدولي لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    la Conferencia de las Partes pidió al Órgano Subsidiario de Ejecución que prosiguiera la consideración del segundo examen amplio de la aplicación del marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN 30 - وطلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل النظر في الاستعراض الشامل الثاني لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    En la decisión 1/CP.1, la Conferencia de las Partes pidió al Grupo Especial del Mandato de Berlín que presentara un informe sobre la marcha de sus trabajos. UN وطلب مؤتمر اﻷطراف من الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، بالمقرر ١/م أ-١، أن يقدم تقريراً عن حالة عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more