Belarús siguió los esfuerzos realizados, entre otros, en la Conferencia de Oslo sobre la prohibición total de minas antipersonal. | UN | وتابعت بيلاروس الجهود المبذولة في جهات عدة من بينها مؤتمر أوسلو بشأن حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Las Recomendaciones de Oslo y el plan de acción aprobado por la Conferencia de Oslo contienen un sinfín de propuestas sobre el particular. | UN | وأوضح أن توصيات أوسلو وخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر أوسلو تتضمن مقترحــات لا حصر لها تتعلق بهذه المسألة. |
En breve acogeremos una reunión preparatoria de los principales países donantes invitados a la Conferencia de Oslo sobre el trabajo de menores. | UN | وسنستضيف قريبا اجتماعا تحضيريا للبلدان المانحة الرئيسية المدعوة إلى مؤتمر أوسلو المعني بعمل الأطفال. |
Apoyamos firmemente las conclusiones de la Conferencia de Oslo y abrigamos la esperanza de que la comunidad internacional se una para apoyar una prohibición amplia. | UN | ونحن نؤيد بقوة نتائج مؤتمر أوسلو ونأمل أن يتحد المجتمع الدولي في دعم فرض حظر شامل. |
Esta es también la directriz para nuestra participación en la Conferencia de Oslo y en el proceso de Ottawa. | UN | ويعد هذا أيضا مبدأ توجيهيا لمشاركتنا في مؤتمر أوسلو وفي عملية أوتاوا. |
Marruecos participó en la Conferencia de Oslo y en la Conferencia de Ottawa en calidad de observador. | UN | لقــد شارك المغــرب في مؤتمر أوسلو وفي مؤتمر أوتاوا بصفـــة مراقب. |
Nuestro agradecimiento se dirige también al Presidente de la Conferencia de Oslo, Embajador Selebi, de Sudáfrica, que condujo sabiamente las negociaciones. | UN | ونعرب عن شكرنا أيضا للسفير صليبا من جنوب أفريقيا الذي ترأس مؤتمر أوسلو الدبلوماسي وقاد المفاوضات بقدر كبير من الحكمة. |
En línea con la Declaración de Bruselas, el Sudán participó en las negociaciones de la Conferencia de Oslo para elaborar un tratado final sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal. | UN | وتوافقا مع إعلان بروكسل شارك السودان في مفاوضات مؤتمر أوسلو لوضع الصياغة النهائية للاتفاقية الشاملة لحظر اﻷلغام اﻷرضية. |
Constituirá un tema importante de negociación durante la Conferencia de Oslo. | UN | ولذلك سيشكل موضوعا هاما للمفاوضات خلال مؤتمر أوسلو. |
Concluimos, Señor Ministro, con una presentación de la Conferencia de Oslo a cargo de la delegación de Noruega que nos informó sobre el porvenir inmediato del proceso de Ottawa. | UN | وقد اختتمنا الاجتماع، معالي الوزير، بعرض عن مؤتمر أوسلو قدمه وفد النرويج الذي أوضح لنا المستقبل القريب لعملية أوتاوا. |
En efecto, recuerda los principales puntos del tratado, determina la fecha de su firma y transmite el proyecto de Austria a la Conferencia de Oslo. | UN | وهو في الواقع يذكﱢر بالنقاط الرئيسية للمعاهدة ويحدد موعد توقيعها، ويحيل المشروع الذي أعدته النمسا إلى مؤتمر أوسلو. |
El Relator Especial desea agradecer al Gobierno noruego y a los organizadores de la Conferencia de Oslo sus esfuerzos para reforzar su mandato. | UN | ويحرص المقرر الخاص على الإعراب عن شكره للحكومة النرويجية ولمنظمي مؤتمر أوسلو لتفانيهم في دعم ولايته. |
Muchos participantes en la Conferencia de Oslo también pidieron que se crearan mecanismos internacionales y regionales para el intercambio de información. | UN | ودعا أيضاً العديد من المشاركين في مؤتمر أوسلو إلى وضع آليات دولية وإقليمية لتبادل المعلومات. |
· Deberían cumplirse las promesas de ayuda financiera realizadas en la Conferencia de Oslo y otros acuerdos bilaterales; | UN | :: وينبغي الوفاء بالالتزامات التي قُطعت في مؤتمر أوسلو والاتفاقات الثنائية الأخرى؛ |
Al mismo tiempo, los donantes deben cumplir los compromisos que asumieron en la Conferencia de Oslo de 2005 sobre promesas de contribuciones. | UN | وفي الوقت نفسه، سيتعين أن يفي المانحون بالتزاماتهم المقطوعة في مؤتمر أوسلو لإعلان التبرعات الذي عقد عام 2005. |
la Conferencia de Oslo no tenía por objeto presentar un documento negociado, sino exponer distintas ideas. | UN | ولم يكن الغرض من مؤتمر أوسلو التوصل إلى وثيقة متفاوض عليها، بل طرح مختلف الأفكار على طاولة المناقشة. |
El resultado de la Conferencia de Oslo se ha distribuido ampliamente. | UN | وتم تعميم نتائج مؤتمر أوسلو على نطاق واسع. |
Esperamos que las observaciones de la Conferencia de Oslo sean útiles en los preparativos de la Conferencia de Examen del TNP. | UN | ونأمل أن تكون ملاحظات مؤتمر أوسلو مفيدة في الاستعدادات الجارية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Basándose en estos principios, el Presidente de la Conferencia de Oslo hizo diez recomendaciones de políticas. | UN | استناداً إلى هذه المبادئ، قدم رئيس مؤتمر أوسلو في خلاصته لأعمال المؤتمر 10 توصيات متعلقة بالسياسات. |
la Conferencia de Oslo de la semana pasada fue de hecho un ejemplo de esa asociación. | UN | لقد كان مؤتمر أوسلو الأسبوع الماضي بحق مثالاً لهذه الشراكة. |