"la conferencia diplomática de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمر الدبلوماسي في
        
    • المؤتمر الدبلوماسي الذي
        
    • المؤتمر الدبلوماسي المنعقد في
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي
        
    • المؤتمر الدبلوماسي المعقود في
        
    • أيضا المؤتمر الدبلوماسي
        
    • مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين
        
    En vista de lo que se ha logrado hasta el momento, su delegación cree que es posible resolver las cuestiones pendientes antes de la Conferencia Diplomática de Roma. UN ونظرا لﻹنجازات المحققة حتى اﻵن، فإن وفده يعتقد بإمكانية حل المسائل المعلقة قبل المؤتمر الدبلوماسي في روما.
    Miembro de la delegación de Hungría a la Conferencia Diplomática de Ginebra, 1974-1977, sobre la protección de las víctimas de los conflictos armados. UN عضو الوفد الهنغاري في المؤتمر الدبلوماسي في جنيف، ١٩٧٤-١٩٧٧، المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة.
    Por ello, sería recomendable prorrogar el mandato del Comité con objeto de darle tiempo suficiente para elaborar una propuesta de base que se sometería a la aprobación de la Conferencia Diplomática de 1998. UN ومن المستصوب بالتالي تمديد ولاية اللجنة التحضيرية حتى يفسح لها المجال لوضع اقتراح أساسي قصد عرضه على المؤتمر الدبلوماسي في ٨٩٩١.
    Observamos con agradecimiento que el 18 de julio de este año la Conferencia Diplomática de Roma aprobó el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ونشير مع التقدير إلى أن المؤتمر الدبلوماسي الذي انعقد في روما قد اعتمد النظــام الأساســي للمحكمــة الجنائية الدولية.
    El 18 de septiembre de 1997 la Conferencia Diplomática de Oslo aprobó la Convención sobre la prohibición del uso, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas terrestres antipersonal y sobre su destrucción. UN في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ اعتمد المؤتمر الدبلوماسي المنعقد في أوسلو اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها.
    25. En el preámbulo del Estatuto de la Corte Penal Internacional, la Conferencia Diplomática de las Naciones Unidas: UN 25- وجاء في ديباجة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أن مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي:
    Las negociaciones relativas a estos temas concluyeron con éxito en la Conferencia Diplomática de Oslo. UN وقد وصلت المفاوضات الخاصة بهذه المسائل قبــل فتــرة وجيــزة الــى خاتمة ناجحة في المؤتمر الدبلوماسي المعقود في أوسلو.
    Por designación del Presidente de la quinta reunión de relatores especiales, asistió a la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios sobre el establecimiento de una corte penal internacional, celebrada en Roma en junio y julio de 1998. UN وبناء على ترشيح من رئيس الاجتماع الخامس للمقررين الخاصين، حضر المقرر الخاص أيضا المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، الذي عقد في روما في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Resolución F de la Conferencia Diplomática de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional UN القرار واو الذي اتخذه مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية
    El Convenio será adoptado en septiembre de este año y quedará abierto a la firma en la Conferencia Diplomática de Rotterdam. UN وسوف تعتمد الاتفاقية في أيلول/سبتمبر هذا العام، وسوف يُفتح باب التوقيع عليها في المؤتمر الدبلوماسي في روتردام.
    Exhortamos a los Estados a que se aseguren de que la labor en los dos períodos de sesiones del Comité Preparatorio en 2011 culmine con un proyecto sólido y exhaustivo para su ultimación en la Conferencia Diplomática de 2012. UN ونحث الدول على ضمان أن يسفر العمل خلال دورتي اللجنة التحضيرية في عام 2011 عن مشروع قوي وشامل جاهز لوضع صيغته النهائية في المؤتمر الدبلوماسي في عام 2012.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) acoge con beneplácito y avala plenamente el nuevo tratado internacional aprobado por la Conferencia Diplomática de Oslo el 18 de septiembre de 1997. UN ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية ترحب بالمعاهدة الدولية الجديدة التي اعتمدها المؤتمر الدبلوماسي في أوسلو في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وتؤيدها تأييدا تاما.
    La Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, que se negoció en la Conferencia Diplomática de Oslo el mes pasado, es un progreso importante en los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional y de la sociedad civil en la esfera del desarme. UN إن الاتفاقية الخاصة بحظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدميرها، التي جرى التفاوض بشأنها في المؤتمر الدبلوماسي في أوسول في الشهر الماضي، هي تقدم هام في جهود التعاون التي يبذلهـا المجتمع الدولي والمجتمع المدني في مجال نزع السلاح.
    En mayo de 2008, en la Conferencia Diplomática de Dublín, nos sumamos a otros Estados a fin de aprobar una convención histórica para prohibir las municiones en racimo, que provocan un daño inaceptable a los civiles. UN وفي أيار/مايو 2008، في المؤتمر الدبلوماسي في دبلن، شاركنا مع دول أخرى في اعتماد الاتفاقية التاريخية المتعلقة بحظر الذخائر العنقودية التي تسبب أضرارا لا يمكن قبولها للمدنيين.
    Miembro de la delegación de Italia en la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios sobre el establecimiento de una corte penal internacional, celebrada en Roma (1998). UN عضو في الوفد الإيطالي إلى المؤتمر الدبلوماسي في روما من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية (1998)؛
    El orador expresa el agradecimiento de su Gobierno al Gobierno de Italia por su ofrecimiento de ser anfitrión de la Conferencia Diplomática de 1997 y, en nombre de los 48 países menos adelantados, a los contribuyentes al fondo fiduciario que facilita la participación de sus gobiernos. UN ٢٤ - وأعرب عن امتنان حكومته لحكومة إيطاليا لعرضها استضافة المؤتمر الدبلوماسي في ١٩٩٨، كما أعرب عن امتنانه باسم أقل البلدان نموا البالغ عددها ٤٨ بلدا، للحكومات المتبرعة للصندوق الاستئماني لتسهيل مشاركتها.
    En la Conferencia Diplomática de Oslo, en la cual se aprobó la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, la delegación ecuatoriana formuló la siguiente declaración: UN وفي المؤتمر الدبلوماسي الذي انعقد في أوسلو واعتمد الاتفاقية الخاصة بحظر استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها، وبتدمير هذه اﻷلغام ألقى وفد إكوادور البيان التالي:
    En cuanto a Nueva Zelandia, nos complacería mucho que todos en la Conferencia Diplomática de 2012 estuvieran completamente de acuerdo con el texto del tratado que se proponga y quieran realmente aprobarlo sin someterlo a votación. UN بالنسبة لنيوزيلندا، فإنه مما يسعدنا كثيراً لو رضي الكل بنص المعاهدة المقدم إلى المؤتمر الدبلوماسي الذي سيعقد في عام 2012، وأعرب الجميع عن استعداد لاعتماد المعاهدة بدون تصويت.
    Uno de los momentos que más me ha llenado de orgullo como Ministro de Relaciones Exteriores fue la Conferencia Diplomática de Dublín de mayo de 2008, en la que se adoptó la Convención sobre municiones en racimo. UN ومن بين أكثر المناسبات التي أفتخر بحضورها بصفتي وزير خارجية آيرلندا المؤتمر الدبلوماسي المنعقد في دبلن والذي اعتمد اتفاقية الذخائر العنقودية، في أيار/مايو 2008.
    23. En la Conferencia Diplomática de 1980, un delegado planteó la pregunta de si se permitiría que los países que habían promulgado una legislación especial relativa a las transacciones internacionales no aplicaran el apartado b) del párrafo 1 del artículo 1, a fin de evitarlos " los efectos que tendría [esa disposición] sobre la aplicación de su legislación especial en materia de comercio internacional " . UN 23- في المؤتمر الدبلوماسي المنعقد في سنة 1980، أثار أحد الوفود قضيّة وجوب السماح للبلدان التي سنّت تشريعاً خاصّاً يتعلّق بالمعاملات الدوليّة بعدم تطبيق المادّة 1 (1)(ب)، لتجنّب " أثر المادّة 1(1)(ب) على تطبيق تشريعها الخاصّ على التجارة الدوليّة " 64.
    Jefe Suplente de la Delegación de Eslovaquia ante la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN 1998 الرئيس المناوب لوفد سلوفاكيا إلى مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بانشاء محكمة جنائية دولية.
    1998 Representante del Japón en la Conferencia Diplomática de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional UN ممثل اليابان في مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    La Unión Europea acoge con satisfacción el fortalecimiento de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares en la Conferencia Diplomática de 2005, celebrada en Viena. UN ورحب الاتحاد الأوروبي بتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في المؤتمر الدبلوماسي المعقود في عام 2005 في فيينا.
    En el período comprendido entre 1995 y 1998, representantes del Centro participaron en los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Poblaciones Indígenas y asistieron a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN وخلال الفترة من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٨، حضر ممثلو المركز دورات لجنة حقوق اﻹنسان وفريق اﻷمم المتحدة العامل المعني بالسكان اﻷصليين وشاركوا فيها وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. وحضر المركز أيضا المؤتمر الدبلوماسي المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional, UN إن مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more