Hubo consenso entre los miembros en cuanto a que la Conferencia era el foro apropiado para negociar un tratado sobre esta cuestión. | UN | وكان هناك توافـــق فــــي اﻵراء فيما آراء بين اﻷعضاء بأن المؤتمر هو المحفل المناسب للتفاوض على معاهدة بشأن المسألة. |
Los miembros llegaron al consenso de que la Conferencia era el foro apropiado para negociar un tratado sobre esta cuestión. | UN | ووجد توافق لﻵراء بين اﻷعضاء على أن المؤتمر هو المحفل المناسب للتفاوض بشأن معاهدة لهذا الموضوع. |
El objetivo de la Conferencia era alertar a los encargados de formular políticas y a la comunidad en general acerca de la necesidad de que se tomen en cuenta las necesidades de los niños y se respeten sus derechos. | UN | وكان هدف المؤتمر هو تنبيه صانعي السياسات والمجتمع ككل إلى ضرورة مراعاة احتياجات الأطفال واحترام حقوقهم. |
El objetivo de la Conferencia era estudiar la naturaleza y el alcance del terrorismo y su amenaza a la estabilidad de África septentrional y occidental. | UN | وهدف المؤتمر هو دراسة طبيعة ومدى الإرهاب، وتهديده لاستقرار شمال وغرب أفريقيا. |
El principal objetivo de la Conferencia era evaluar los nuevos acontecimientos nacionales e internacionales que se habían producido en la industria siderúrgica y la repercusión de las políticas del mercado libre en el sector. | UN | وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر هو تقييم التطورات الجديدة المحلية والدولية في صناعة الصلب وآثار سياسات السوق الحرة على القطاع. |
Hizo hincapié en que el reto al que se enfrentaba la Conferencia era infundir vida a las palabras de la Convención, procurando su aplicación satisfactoria. | UN | وشددت الممثلة على أن التحدي الذي يواجهه المؤتمر هو إعطاء كلمات الاتفاقية معنى ملموسا بالعمل على تنفيذها بنجاح. |
El objetivo de la Conferencia era comprender mejor las prácticas de buen gobierno que contribuyen a luchar contra la corrupción, centrándose en particular en enfoques de derechos humanos. | UN | وهدف المؤتمر هو تعميق فهم ممارسات الحكم السديد التي تساهم في مكافحة الفساد، وذلك بالتركيز على نُهج حقوق الإنسان. |
Un objetivo primordial de la Conferencia era evaluar el estado de aplicación de las normas internacionales de derechos humanos a nivel local. | UN | وكان الغرض الرئيسي من المؤتمر هو تقييم حالة تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على المستوى المحلي. |
El tema de la Conferencia era " 10 años de seguimiento de la Declaración de Beijing " . | UN | وكان موضوع المؤتمر هو عشر سنوات من المتابعة لإعلان بيجين. |
La finalidad de la Conferencia era preparar una propuesta para la formulación de normas y mecanismos de la Liga de los Estados Árabes en el ámbito de los derechos humanos. | UN | وكان الغرض من هذا المؤتمر هو بلورة مقترح بشأن وضع جامعة الدول العربية معايير وآليات في مجال حقوق الإنسان. |
El objetivo de la Conferencia era examinar las maneras de lograr que la diversidad cultural no sea un impedimento para lograr el progreso humano sino más bien un medio para conseguirlo. | UN | وكان الغرض من هذا المؤتمر هو النظر في الطرائق التي يمكن بها أن نجعل التنوع الثقافي أقل إعاقة للتقدم البشري وأشد دفعا لتحقيق ذلك التقدم. |
98. El objetivo de la Conferencia era recalcar los problemas de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en la región. | UN | ٨٩- وكان هدف المؤتمر هو تسليط اﻷضواء على قضايا اللاجئين والعائدين والمشردين في اﻹقليم. |
El papel de la Conferencia era sentar las bases para la próxima etapa de la Convención, para pasar del consenso a la cooperación y del compromiso a la acción. | UN | والدور الملقى على عاتق المؤتمر هو الانتقال بالاتفاقية الى مرحلتها التالية، أي من توافق اﻵراء الى التعاون ومن الالتزام الى العمل. |
El objeto de la Conferencia era crear un nuevo grupo de usuarios de estadísticas por sexo y preparar el correspondiente programa. | UN | وكان الغرض من المؤتمر هو إنشاء فريق جديد لمستعملي اﻹحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس والمساعدة في وضع جدول أعمال لهذا الفريق. |
El objetivo de la Conferencia era justipreciar y fortalecer la función de las ministras y parlamentarias de África en lo referente al fomento de la salud y los derechos genésicos y sexuales, la habilitación de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو تقييم وتعزيز دور الوزيرات والبرلمانيات اﻷفريقيات في تعزيز الصحة والحقوق اﻹنجابية والجنسية، وتمكين المرأة، والمساواة بين الجنسين. |
El objetivo principal de la Conferencia era comparar los diversos criterios adoptados por los diferentes organismos espaciales y organizaciones nacionales, internacionales y no gubernamentales, y potenciar la cooperación internacional en la esfera de la telesalud. | UN | وكان الغرض الرئيسي لذلك المؤتمر هو مقارنة مختلف النهج التي تعتمدها مختلف وكالات الفضاء والمنظمات الوطنية والدولية وغير الحكومية وتعزيز التعاون الدولي في مجال تقديم الخدمات الصحية عن بعد. |
Señaló que el propósito de la Conferencia era afrontar, de manera concertada, ese desafío, profundizando en la justificación, contenidos y posible instrumentación de la cooperación internacional con los PRM. | UN | وأشار إلى أن هدف المؤتمر هو مواجهة هذا التحدي بطريقة متضافرة، بالتعمق في الأسباب الداعية إلى إقامة التعاون الدولي مع البلدان المتوسطة الدخل وفي مضمونه والسبل الممكنة لتنفيذه. |
Lamentable pero no necesariamente, el objetivo del Canadá en el presente período de sesiones de la Conferencia era menos ambicioso, a saber, aplicar prohibiciones o restricciones más estrictas a estas armas por motivos humanitarios. | UN | وأضاف أن هدف كندا أثناء الدورة الحالية للمؤتمر هو - مع اﻷسف ولكن لضرورة أحكام - أقل طموحاً، ويتمثل في فرض حظر أو قيود أكثر صرامة على هذه اﻷسلحة وذلك بهدف إنساني. |
2. Un objetivo clave de la Conferencia era formular recomendaciones, mediante la adopción de un plan de acción sobre políticas culturales al servicio del desarrollo, para orientar las futuras decisiones en materia de política cultural y de desarrollo. | UN | ٢- وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر هو إعداد توصيات من خلال اعتماد برنامج للعمل معني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية، وتوجيه قرارات مقرري السياسات في المستقبل فيما يتعلق بالقضايا السياسية واﻹنمائية. |
La finalidad primordial de la Conferencia era la de servir de foro a las mujeres asiáticas para que intercambiaran ideas, experiencias y estrategias sobre el tema de la construcción de la paz y de la no violencia en Asia y coordinaran sus medidas de promoción de una cultura de paz como requisito de un desarrollo sostenible y ecológicamente racional. | UN | وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر هو توفير منتدى للمرأة الآسيوية لتبادل تصوراتها وتجاربها واستراتيجياتها بشأن موضوع بناء السلام واللاعنف في آسـيا، وتنسيق أعمالها لتعزيز ثقافة السلام كشرط أساسي لتحقيق التنمية المستدامة والسليمة بيئيا. |
La delegación de Fiji estuvo encargada de la presentación porque el Presidente de la Conferencia era el representante de ese país. | UN | وقد كُلف وفد فيجي بعرضه ﻷن رئيس المؤتمر كان ممثلا لهذا البلد. |