"la conferencia mundial de derechos humanos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في
        
    • المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان عام
        
    • المؤتمر العالمي لحقوق اﻻنسان في
        
    • المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في
        
    • خلال المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان
        
    • المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المتعلقة
        
    • المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في
        
    • اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
        
    • للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان
        
    Conscientes de la necesidad de hacer hincapié en la prevención de la tortura, como recomendó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, UN وإذ يدركون ضرورة التشديد على منع التعذيب، على نحو ما أوصى به المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993،
    Conscientes de la necesidad de hacer hincapié en la prevención de la tortura, como recomendó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, UN وإدراكا منهم للحاجة إلى التأكيد على منع وقوع التعذيب على النحو الذي أوصى به المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993،
    Conscientes de la necesidad de hacer hincapié en la prevención de la tortura, como recomendó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, UN وإدراكا منهم للحاجة إلى التأكيد على منع وقوع التعذيب، على النحو الذي أوصى به المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993،
    Esos principios se incorporaron en la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobado por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993. UN وقد أُدرجت هذه المبادئ في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    El Sr. Id Balkassam confirmó que su organización se había ocupado de la labor relacionada con los pueblos indígenas tras seguir las reuniones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993. UN وأكد على أن منظمته بدأت تعمل في مجال الشعوب الأصلية بعد متابعة اجتماعات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    Esos principios se incorporaron en la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993. UN وقد أُدرجت هذه المبادئ في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    Aún se está lejos de alcanzar el objetivo de la ratificación universal fijado por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en Viena en 1993. UN إننا بعيدون عن هدف التصديق على نطاق العالم الذي حدده في فيينا المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    El principio rector de estos esfuerzos es la incorporación de la perspectiva de género, concepto formulado por primera vez en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en 1993. UN والمبدأ التوجيهي لهذه الجهود هو إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس، وهو المبدأ الذي صيغ للمرة الأولى في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    Reafirmando su compromiso de promover la cooperación internacional, como se estipula en la Carta de las Naciones Unidas, así como en la Declaración y el Programa Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, UN إذ تؤكد من جديد التزامها بتعزيز التعاون الدولي، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993،
    El principio rector de estos esfuerzos es la incorporación de la perspectiva de género, concepto formulado por primera vez en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en 1993. UN والمبدأ التوجيهي لهذه الجهود هو إدراج المنظور الذي يراعي نوع الجنس ضمن مجال النشاط الرئيسي، وهو المبدأ الذي صيغ للمرة الأولى في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    Reafirmando su compromiso de promover la cooperación internacional, como se estipula en la Carta de las Naciones Unidas, así como en la Declaración y el Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, UN إذ تؤكد من جديد التزامها بتعزيز التعاون الدولي، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993،
    Esta iniciativa se alimenta de la experiencia adquirida desde la celebración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, que recomendaba la asignación de funcionarios encargados de los derechos humanos a las oficinas regionales de las Naciones Unidas. UN وهذه المبادرة تنبني على الخبرة المكتسبة منذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، الذي أوصى بتعيين موظفين لشؤون حقوق الإنسان في مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية.
    Esta iniciativa se alimenta de la experiencia adquirida desde la celebración de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, que recomendó la asignación de funcionarios encargados de los derechos humanos a las oficinas regionales de las Naciones Unidas. UN وتنبني هذه المبادرة على الخبرة المكتسبة منذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، الذي الذي أوصى بتعيين موظفين لشؤون حقوق الإنسان في مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية.
    La comunidad internacional reconoció explícitamente que la violencia contra la mujer era una cuestión de derechos humanos cuando aprobó la Declaración y el Programa de Acción de Viena en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993. UN 15 - وقد أقر المجتمع الدولي صراحة عندما اعتمد إعلان وبرنامج عمل فيينا الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993 بأن العنف ضد المرأة هو قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    Recordando las disposiciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados en junio de 1993 por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en particular el párrafo 4 de la parte I, UN " وإذ تشير إلى أحكام إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993، ولا سيما الفقرة 4 من الجزء الأول منهما،
    Recordando la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobados en junio de 1993 por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en particular los párrafos 78 a 82 de su parte II, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993، وبخاصة الفقرات 78 إلى 82 من الفرع الثاني منهما،
    Aunque se acogían con gran interés los esfuerzos de reforma, también merecía atención el considerable aumento que había registrado la ratificación de los tratados desde la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993. UN وفي حين كانت جهود الإصلاح محل ترحيب، كان من المفيد أيضا توجيه الانتباه إلى العدد المتزايد بدرجة كبيرة للتصديقات على المعاهدات منذ عقد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان عام 1993.
    Este proceso crucial exige aliento y cooperación internacional, como lo destacó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وتتطلب هذه العملية الحاسمة التشجيع والتعاون الدولي، كما شدد على ذلك المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    La importancia de ese enfoque ha sido reconocida implícitamente en la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en junio de 1993. UN ولقد سلم إعلان فيينا وبرنامج عمل فيينا الذين اعتمدهما المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في حزيران/يونيه ١٩٩٣ بأهمية ذلك التسلسل.
    5. Como reconoció la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993 y repetidamente ha reafirmado el Comité, los derechos del niño son también indivisibles e interdependientes. UN 1- إن حقوق الطفل كما ذكرت اللجنة مرارًا وكما أُقِرَّ خلال المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان (1993)، غير قابلة للتجزئة كما أنها مترابطة.
    b) Asegurar la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en el sentido de que se integren e incorporen plenamente los derechos humanos de la mujer; UN )ب( كفالة تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المتعلقة بتحقيق دمج حقوق اﻹنسان للمرأة دمجا كاملا وجعلها ضمن التيار الرئيسي؛
    El Gobierno de Liechtenstein asigna la mayor importancia al fomento y protección de los derechos humanos, y deseo subrayar que la Declaración y Programa de Acción aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en Viena en junio de 1993, si va seguido de una aplicación plena de sus disposiciones, puede constituir un hito en la historia de las Naciones Unidas. UN وتعلق حكومة لختنشتاين أهمية قصوى على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. وأود أن أؤكد أن إعلان وبرنامج العمل اللذين أقرهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣ يمكن، إذا ما تبعهما تنفيذ كامل ﻷحكامهما، أن يشكلا معلما بارزا في تاريخ اﻷمم المتحدة.
    A este examen seguirá, en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, una evaluación general de la aplicación de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en Viena. UN وسيتلوه، خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، التقييم الشامل لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا.
    Conmemoración del décimo aniversario de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 2003 UN إحياء الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 2003

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more