la Conferencia observa que, en el caso de esos Estados, la concertación de acuerdos de salvaguardias se ajusta a procedimientos simplificados. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن إبرام اتفاقات الضمانات، في حالة الدول التي ليس لديها أنشطة نووية كبيرة يتضمن إجراءات مبسطة. |
la Conferencia observa la contribución que esa utilización puede hacer al progreso en general. | UN | ويلاحظ المؤتمر ما يمكن أن يسهم به هذا الاستخدام في التقدم عموما. |
la Conferencia observa la contribución que esa utilización puede hacer al progreso en general. | UN | ويلاحظ المؤتمر ما يمكن أن يسهم به هذا الاستخدام في التقدم عموما. |
32. la Conferencia observa con satisfacción que no se han invocado estas disposiciones. | UN | 32- يلاحظ المؤتمر مع الارتياح أنه لم يتم التذرع بهذه الأحكام. |
32. la Conferencia observa con satisfacción que no se han invocado estas disposiciones. | UN | 32- يلاحظ المؤتمر مع الارتياح أنه لم يتم التذرع بهذه الأحكام. |
la Conferencia observa que las políticas demográficas deben considerarse en el contexto del desarrollo general. | UN | ويشير المؤتمر الى أنه يجب النظر في السياسات السكانية في سياق التنمية الشاملة. |
4. [la Conferencia observa con preocupación que la carrera de armas nucleares no ha cesado. | UN | ٤ - ]يحيط المؤتمر علما مع القلق بأن سباق التسلح النووي لم يتوقف. |
la Conferencia observa también que ningún Estado Parte tiene un programa activo para la aplicación de las explosiones nucleares con fines pacíficos. | UN | ويلاحظ المؤتمر أيضاً أنه ليس لدى أي دولة طرف برنامج نشط للاستخدام السلمي للتفجيرات النووية. |
la Conferencia observa que ese congelamiento está dentro del ámbito del Acuerdo de Salvaguardias concertado entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن رصد هذا التجميد يقع ضمن إطار اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
la Conferencia observa que, en el caso de esos Estados, la concertación de acuerdos sobre salvaguardias se hará con arreglo a procedimientos simplificados. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن إبرام اتفاقات الضمانات، في حالة الدول التي ليس لديها أنشطة نووية هامة، يقتضي إجراءات مبسطة. |
la Conferencia observa de igual modo que los Estados receptores tienen la obligación de ejercer controles debidamente rigurosos para impedir la proliferación. | UN | ويلاحظ المؤتمر كذلك أن على الدول المستفيدة التزاما بأن تمارس على النحو الملائم الضوابط الصارمة لمنع الانتشار. |
la Conferencia observa que la aplicación de los entendimientos del Comité Zangger por todos los Estados contribuiría al fortalecimiento del régimen de no proliferación. | UN | " ويلاحظ المؤتمر أن قيام جميع الدول بتطبيق مفاهيم لجنة زانغر من شأنه أن يسهم في توطيد نظام عدم الانتشار. |
la Conferencia observa de igual modo que los Estados receptores tienen la obligación de ejercer controles debidamente rigurosos para impedir la proliferación. | UN | ويلاحظ المؤتمر كذلك أن على الدول المستفيدة التزاما بأن تمارس على النحو الملائم الضوابط الصارمة لمنع الانتشار. |
la Conferencia observa que las partes en el Tratado han confiado al OIEA y su Junta de Gobernadores asuntos que son fundamentales para su seguridad. | UN | 14 - يلاحظ المؤتمر أن أطراف المعاهدة قد عهدت بمسائل حيوية لأمنها إلى الوكالة ومجلس محافظيها. |
la Conferencia observa que las partes en el Tratado han confiado al OIEA y su Junta de Gobernadores asuntos que son fundamentales para su seguridad. | UN | 14 - يلاحظ المؤتمر أن أطراف المعاهدة قد عهدت بمسائل حيوية لأمنها إلى الوكالة ومجلس محافظيها. |
20. la Conferencia observa que no se han invocado las disposiciones de este artículo. | UN | 20- يلاحظ المؤتمر أن أحكام هذه المادة لم يتم اللجوء إليها. |
26. la Conferencia observa con satisfacción que no se han invocado estas disposiciones. | UN | 26- يلاحظ المؤتمر بارتياح أنه لم يتم اللجوء بهذه الأحكام. |
En ese contexto, la Conferencia observa que el Comité Internacional de la Cruz Roja ha publicado en 2006 una guía para el examen jurídico de nuevas armas, o nuevos medios o métodos de guerra, | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ المؤتمر أن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد نشرت في عام 2006 دليلاً للاستعراض القانوني للأسلحة والوسائل والأساليب الحربية الجديدة، |
la Conferencia observa que el artículo III del Tratado tiene como objetivo descubrir y prevenir la desviación de material, equipo y tecnología nucleares. | UN | 13 - ويشير المؤتمر إلى أن الغرض من المادة الثالثة من المعاهدة هو كشف تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية ومنعه. |
la Conferencia observa que el artículo III del Tratado tiene como objetivo descubrir y prevenir la desviación de material, equipo y tecnología nucleares. | UN | 13 - ويشير المؤتمر إلى أن الغرض من المادة الثالثة من المعاهدة هو كشف تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية ومنعه. |
4. [la Conferencia observa con preocupación que la carrera de armas nucleares no ha cesado. | UN | ٤ - ]يحيط المؤتمر علما مع القلق بأن سباق التسلح النووي لم يتوقف. |
10 bis. [la Conferencia observa que el Tratado contiene los primeros y hasta ahora los únicos compromisos contractuales asumidos por los Estados poseedores de armas nucleares de celebrar negociaciones de buena fe sobre el desarme nuclear. | UN | ٠١ مكررة - ]يحيط المؤتمر علما بأن المعاهدة تتضمن الالتزامات التعاقدية اﻷولى، وحتى اﻵن الوحيدة، التي قطعتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أنفسها بالتفاوض بحسن نية على نزع الســـلاح النـــووي. |
Además, la Conferencia observa que en la mayoría de los países los equipos nacionales disponen de recursos militares y de la defensa civil aparte. | UN | ويحيط المؤتمر علما أيضا بأنه، في أغلب البلدان، تتكوَّن الأفرقة الوطنية من أصول دفاع عسكري ومدني منفصلة. |
2. A invitación del Presidente Provisional, la Conferencia observa un minuto de silencio para la oración o la meditación. | UN | 2- وبدعوة من الرئيس المؤقت، لزم المؤتمر دقيقة صمت للابتهال أو التأمّل. |