Toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para aprobar una propuesta que se le haya presentado se resolverá antes de proseguir el examen de la cuestión o de tomar una decisión sobre la propuesta de que se trate. | UN | يُبت في أي اقتراح يَطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أية مسـألة أو في إقرار أي مقترح مقدم إليه، قبل المضي في مناقشة المسألة أو قبل اتخاذ قرار بشأن المقترح المشار إليه. |
Toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para aprobar una propuesta que se le haya presentado se resolverá antes de proseguir el examen de la cuestión o de tomar una decisión sobre la propuesta de que se trate. | UN | يُبت في أي اقتراح يَطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أية مسـألة أو في إقرار أي مقترح مقدم إليه، قبل المضي في مناقشة المسألة أو قبل اتخاذ قرار بشأن المقترح المشار إليه. |
Una moción cuyo objeto sea la adopción de una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para adoptar una propuesta que se le haya presentado, deberá ser objeto de una decisión antes de que se celebre el debate o se adopte una decisión respecto de dicha propuesta. | UN | يُبت في أي مقترح إجرائي بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع واتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور. إعادة النظر |
La falta de un documento final tras la Conferencia para examinar la ejecución del Programa de Acción no debe constituir una excusa para no ejecutar el Programa. | UN | وينبغي ألا يشكل الفشل في التوصل إلى وثيقة ختامية عقب مؤتمر استعراض برنامج العمل ذريعة لعدم تنفيذ البرنامج. |
Para mi país, la falta de un documento final que recompense la ardua labor realizada en la Conferencia no quita importancia al diálogo que ha tenido lugar en la Conferencia para examinar la ejecución del Programa de Acción. | UN | ويرى بلدي أن الفشل في التوصل إلى وثيقة ختامية تتوج ما قام به المؤتمر من أعمال شاقة لا يقلل من أهمية الحوار الهام الذي أجري في مؤتمر استعراض برنامج العمل. |
Rusia contempla favorablemente su iniciativa de contar con cuatro reuniones plenarias oficiales consecutivas de la Conferencia para examinar los temas del desarme nuclear, la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares, la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y también la concesión de garantías de seguridad a los Estados no nucleares. | UN | إن روسيا تؤيد مبادرتكم بعقد مجموعة من أربعة اجتماعات عامة غير رسمية متتالية للمؤتمر للنظر في قضايا نزع السلاح النووي، وحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع أسلحة نووية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 19, toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para aprobar una propuesta o una enmienda que le hayan sido presentadas será sometida a votación antes de examinar la cuestión o de votar sobre la propuesta o la enmienda de que se trate. | UN | رهنا رهناً بأحكام المادة 19، يطرح للتصويت أي اقتراح إجرائي بطلب البت في اختصاص المؤتمر في النظر في أي مسألة أو في اعتماد أي مقترح أو تعديل معروض عليه، وذلك قبل النظر في المسألة أو التصويت على المقترح أو التعديل المعني. |
La Junta del Centro Mundial se reunió paralelamente a la Conferencia para examinar su futuro programa de trabajo y adoptar los principios de un plan estratégico decenal de estímulo a la acción parlamentaria para desarrollar sociedades de la información modernas y ampliar la utilización de las TIC en los parlamentos. | UN | واجتمع مجلس إدارة المركز العالمي على هامش المؤتمر لمناقشة برنامج عمله المقبل واعتماد مبادئ الخطة الاستراتيجية العشرية لتحفيز العمل البرلماني من أجل إيجاد مجتمعات معلومات حديثة وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمانات. |
Una moción cuyo objeto sea la adopción de una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para adoptar una propuesta que se le haya presentado, deberá ser objeto de una decisión antes de que se celebre el debate o se adopte una decisión respecto de dicha propuesta. | UN | المادة 32 يُبت في أي مقترح بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع واتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور. إعادة النظر |
Una moción cuyo objeto sea la adopción de una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para adoptar una propuesta que se le haya presentado, deberá ser objeto de una decisión antes de que se celebre el debate o se adopte una decisión respecto de dicha propuesta. | UN | المادة 32 يُبت في أي مقترح بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع واتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور. إعادة النظر |
Una moción cuyo objeto sea la adopción de una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para adoptar una propuesta que se le haya presentado, deberá ser objeto de una decisión antes de que se celebre el debate o se adopte una decisión respecto de dicha propuesta. | UN | المادة 32 يُبت في أي مقترح بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع واتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور. إعادة النظر |
Con sujeción a lo dispuesto en los artículos 23 y 29, cualquier moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar cualquier asunto o pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se debata o se tome una decisión sobre la propuesta de la que se trate. | UN | رهناً بالمادتين 23 و 29، يُطرح للتصويت أي التماس للبت في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أي مسألة أو اعتماد مقترح معروض عليه، وذلك قبل مناقشة المسألة أو البت في المقترح موضع النظر. |
Toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para aprobar una propuesta que le haya sido presentada se resolverá antes de proseguir el examen de la cuestión o de tomar una decisión sobre la propuesta de que se trate. | UN | يُبت في أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أية مسألة أو في إقرار أي مقترح مقدم إليه، قبل المضي في مناقشة المسألة أو قبل اتخاذ قرار بشأن المقترح المعروض عليه. |
Toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para aprobar una propuesta que le haya sido presentada se resolverá antes de proseguir el examen de la cuestión o de tomar una decisión sobre la propuesta de que se trate. | UN | يُبت في أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أية مسألة أو في إقرار أي مقترح مقدم إليه، قبل المضي في مناقشة المسألة أو قبل اتخاذ قرار بشأن المقترح المعروض عليه. |
Una moción cuyo objeto sea la adopción de una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para adoptar una propuesta que se le haya presentado, deberá ser objeto de una decisión antes de que se celebre el debate o se adopte una decisión respecto de dicha propuesta. | UN | يُبت في أي مقترح إجرائي بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع واتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور. |
" Lamenta que la Conferencia para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción no haya podido acordar la aprobación de un documento final. " | UN | " تعرب عن أسفها لعدم تمكن مؤتمر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من الاتفاق على وثيقة ختامية " . |
la Conferencia para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras fracasó como resultado del conflicto entre las posiciones de los grandes productores y las de los Estados pequeños, que sufren en gran proporción las trágicas consecuencias humanitarias de ese tráfico ilícito. | UN | فقد فشل مؤتمر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة، نتيجة صراع بين مواقف كبار المنتجين، ومواقف الدول الصغيرة التي تعاني بشدة من الآثار الإنسانية المأساوية لعمليات الاتجار غير المشروع. |
Como país directamente afectado por el tráfico ilícito de armas pequeñas y municiones, Jamaica sintió una profunda decepción ante el fracaso de la Conferencia para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. | UN | ولذلك، فإن جامايكا بصفتها بلدا يتأثر بصورة مباشرة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والذخائر، قد خاب أملها خيبة بالغة لفشل مؤتمر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
2. Las consultas previas a la Conferencia para examinar cuestiones de organización y procedimiento se celebrarán en el Centro Sherbourne el domingo 24 de abril a las 10.00 horas y a las 15.00 horas, en la sala de conferencias 2 (Bloque Este). | UN | ٢ - ستعقد مشاورات سابقة للمؤتمر للنظر في المسائل التنظيمية والاجرائية، وذلك في مركز شيربورن، يوم اﻷحد، ٢٤ نيسان/أبريل، في الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥، في قاعة الاجتماع رقم ٢ )الجناح الشرقي(. |
3. Las consultas previas a la Conferencia para examinar cuestiones de organización y procedimiento se celebrarán en el Centro de Conferencias (Salón Kefrén) el sábado 3 de septiembre y el domingo 4 de septiembre. | UN | ٣ - ستعقد مشاورات سابقة للمؤتمر للنظر في المسائل التنظيمية واﻹجرائية، وذلك في مركز المؤتمرات )قاعة خفرع( يوم السبت، ٣ أيلول/سبتمبر، ويوم اﻷحد، ٤ أيلول/سبتمبر. |
2. Las consultas previas a la Conferencia para examinar cuestiones de organización y procedimiento se celebrarán en Pacífico Yokohama (sala 502) el domingo 22 de mayo de 1994 a las 14.00 horas. | UN | ٢ - ستعقد المشاورات غير الرسمية السابقة للمؤتمر للنظر في المسائل التنظيمية واﻹجرائية في باسيفيكو يوكوهاما )غرفة الاجتماع ٥٠٢( في الساعة ٠٠/١٤ من يوم اﻷحد، ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٤. |
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 19, toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para aprobar una propuesta o una enmienda que le haya sido presentada será sometida a votación antes de examinar la cuestión o de votar sobre la propuesta o enmienda de que se trate. | UN | رهناً بأحكام المادة 19، يطرح للتصويت أي اقتراح إجرائي يتعلق بالبت في اختصاص المؤتمر في النظر في أي مسألة أو في اعتماد أي مقترح أو تعديل معروض عليه، وذلك قبل النظر في المسألة أو التصويت على المقترح أو التعديل المعني. |
Con sujeción a lo dispuesto en los artículos 17 y 25, toda moción que presente un Estado participante cuyo objeto sea la adopción de una decisión sobre la competencia de la Conferencia para examinar una cuestión o para adoptar una propuesta que se le haya presentado deberá ser objeto de una decisión antes de que se celebre el debate o se adopte una decisión respecto de dicha propuesta. | UN | رهناً بالمادتين 17 و 25، يُتَّخذ قرارٌ بشأن أيِّ اقتراح إجرائي مقدَّم من دولة مشاركة بشأن البتّ في اختصاص المؤتمر لمناقشة أيّ مسألة أو لاعتماد اقتراح مضموني مقدَّم إليه، قبل مناقشة تلك المسألة أو اتخاذ قرار بشأن الاقتراح المضموني المذكور. |