"la conferencia por" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمر من
        
    • للمؤتمر من
        
    • المؤتمر على
        
    • للمؤتمر على
        
    • المؤتمر عن
        
    • المؤتمر لما
        
    • المؤتمر بتوافق
        
    • عاماً للمؤتمر
        
    • مؤتمر نزع السﻻح من
        
    • جانب المؤتمر
        
    • يضطلع بها المؤتمر
        
    Mensaje dirigido a la Conferencia por Su Majestad el Rey Norodom Sihanouk UN رسالة موجهة إلى المؤتمر من صاحب الجلالة الملك نورودوم سيهانوك
    A este respecto, permítaseme expresar mi sincero agradecimiento por la cálida hospitalidad y la excelente organización de la Conferencia por parte del Gobierno de Chile. UN واسمحوا لي في هذا المجال أن أعرب عن خالص تقديري لكرم الضيافة والتنظيم الممتاز لهذا المؤتمر من جانب حكومة شيلي.
    Apertura de la Conferencia por el Representante del Secretario General de las Naciones Unidas UN افتتاح المؤتمر من قبل ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
    DE la Conferencia por EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE AUSTRIA, POR UN اﻷمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم للنمسا يحيل بها
    DE la Conferencia por EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA REPÚBLICA DE BELARÚS EN RELACIÓN CON LA PRÓRROGA DE LA UN العام للمؤتمر من الممثل الدائم لجمهورية بيلاروس بشأن تمديد
    Toda enmienda que haya sido aprobada en la Conferencia por mayoría de dos tercios de los Estados Partes será comunicada inmediatamente por el depositario a todos los Estados Partes. UN وفي حالة الموافقة في المؤتمر على أي تعديل بأغلبية ثلثي أصوات الدول اﻷطراف، يقوم الوديع على الفور بإرسال نص ذلك التعديل إلى جميع الدول اﻷطراف.
    Doy las gracias al Secretario General de la Conferencia por sus aclaraciones. UN وأنا ممتن للأمين العام للمؤتمر على ما قدمه من إيضاحات.
    1. Apertura de la Conferencia por el Secretario Ejecutivo de la Convención UN ١- افتتــاح المؤتمر من قبـل اﻷميـن التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر
    1. Apertura de la Conferencia por el Secretario Ejecutivo de la Convención UN ١- افتتــاح المؤتمر من قبـل اﻷميـن التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر
    El invariable apoyo prestado a la Conferencia por su Secretario General, Vladimir Petrovsky, y su Secretario General Adjunto, Abdelkader Bensmail, y el personal de la secretaría merecen la gratitud de todas las delegaciones, incluida la mía. UN كما أن الدعم الدائم الذي لقيه المؤتمر من أمينه العام، السيد فلاديمير بتروفسكي، ونائبه، السيد عبد القادر بن اسماعيل، وموظفي اﻷمانة يستحق التقدير من جميع الوفود، بما في ذلك وفد بلدي.
    1. Apertura de la Conferencia por el Secretario Ejecutivo de la Convención UN ١- افتتاح المؤتمر من قبل اﻷمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر
    Sin embargo, consideramos que esa labor no debe obstaculizar los esfuerzos de la Conferencia por elaborar un programa de trabajo amplio. UN ومع ذلك، نرى أن مثل هذا العمل يجب ألا يعيق الجهود التي يبذلها المؤتمر من أجل التوصل إلى برنامج عمل شامل.
    Apertura de la Conferencia por el Presidente del tercer período de sesiones de la Comisión Preparatoria UN افتتاح المؤتمر من قبل رئيس الدورة الثالثة للجنة التحضيرية
    Nota verbal de fecha 20 de mayo de 2005 dirigida al Secretario General de la Conferencia por la Misión Permanente de Alemania UN مذكرة شفوية مؤرخة 20 أيار/مايو 2005 ، موجهة إلى الأمين العام للمؤتمر من البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة
    Como parte de esos esfuerzos, ha presentado un proyecto de decisión de la Conferencia por la que se aprobarían el proyecto de decisión y la declaración complementaria de la Presidencia. UN ومن بين هذه الجهود، قدَّمتِ مشروع مقررٍ للمؤتمر من أجل اعتماد مشروع المقرر الرئاسي والبيان الرئاسي التكميلي.
    NPT/CONF.1995/19 Carta de fecha 17 de abril de 1995 dirigida al Secretario General de la Conferencia por el jefe suplente de la delegación de Indonesia UN رسالة مؤرخة ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من الرئيس المناوب للوفد الاندونيسي
    NPT/CONF.1995/25 Nota verbal de fecha 24 de abril de 1995 dirigida al Secretario General de la Conferencia por la delegación de la Federación de Rusia UN مذكرة شفوية مؤرخـــة ٢٤ نيســـان/ابريل ١٩٩٥ موجهـــة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من وفد الاتحاد الروسي
    Se han tomado disposiciones para transmitir algunos de los actos de la Conferencia por el circuito cerrado de televisión. UN وثمة ترتيبات جاهزة لبث بعض مداولات المؤتمر على الدائرة المغلقة.
    Así pues, escribiré al Sr. Dhanapala para comunicarle la conformidad de la Conferencia con la designación del nuevo Secretario General de la Conferencia por el Secretario General. UN وبناء على ذلك فإنني سأكتب إلى السيد دانابالا وأبلغه بموافقة المؤتمر على تعيين الأمين العام للأمين العام الجديد للمؤتمر.
    También deseo expresar mi reconocimiento al Embajador Dembinski, anterior Presidente de la Conferencia, por la forma ejemplar en que llevó a cabo sus importantes funciones. UN وأود أيضاً اﻹعراب عن تقديري للسفير دمبينسكي، الرئيس السابق للمؤتمر على الطريقة النموذجية التي أدى بها وظائفه الهامة.
    Gracias a la transmisión diaria de información desde Nueva York, el Centro organizó la difusión de noticias sobre la Conferencia por la emisora La Voz de Nigeria. UN ومن خلال المعلومات التي ترد يوميا من نيويورك، نظم المركز بث اﻷنباء بشأن المؤتمر عن طريق إذاعة صوت نيجيريا.
    Deseo también dar las gracias a todos los colegas y amigos en la Conferencia por la calurosa acogida que me han dispensado. UN وأود كذلك، أن أشكر جميع الزملاء والأصدقاء الموجودين في المؤتمر لما قدموه لي من ترحيب حار في هذه الهيئة.
    Los Estados Parte harán todo lo posible por adoptar sus decisiones en la Conferencia por consenso. UN على الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لاتخاذ القرارات في المؤتمر بتوافق الآراء.
    Indica que el Sr. Bantan Nugroho, Jefe de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención, ha sido nombrado Secretario General de la Conferencia por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة قد عيّن السيد بانتان نوغروهو، رئيس وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، أميناً عاماً للمؤتمر.
    Desearía, a este respecto, celebrar el renovado interés de la Conferencia por este tema básico, especialmente teniendo en cuenta que Egipto y Sri Lanka se turnan anualmente en la presentación a la primera Comisión de la Asamblea General de un proyecto de resolución sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ونود الترحيب في هذا الصدد بالاهتمام المتجدد من جانب المؤتمر بهذا الموضوع المحوري، خاصة وأن مصر وسري لانكا تتناوب سنوياً على تقديم مشروع القرار المعني بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة.
    8. Apoya plenamente los esfuerzos de la Conferencia por hallar una solución pacífica al conflicto en la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán y en sus alrededores, así como por aliviar la tensión entre la República de Armenia y la República de Azerbaiyán, y acoge con beneplácito la cooperación entre las Naciones Unidas y la Conferencia a ese respecto; UN ٨ - تؤيد كل التأييد اﻷنشطة التي يضطلع بها المؤتمر والتي تهدف إلى تحقيق حل سلمي للصراع في منطقة ناغورني كاراباخ وحولها في الجمهورية اﻷذربيجانية وتخفيف حدة التوتر بين جمهورية أرمينيا والجمهورية اﻷذربيجانية، وترحب بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more