"la conferencia reconoce la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويسلم المؤتمر
        
    • يسلم المؤتمر
        
    • ويقر المؤتمر
        
    • ويعترف المؤتمر
        
    • يقر المؤتمر
        
    • ويسلّم المؤتمر
        
    16. la Conferencia reconoce la necesidad de prohibir el vertimiento de desechos radiactivos. UN ١٦ - ويسلم المؤتمر بضرورة حظر إلقاء النفايات المشعة.
    la Conferencia reconoce la necesidad de establecer mecanismos que ofrezcan a las Partes en el Tratado un foro en que debatir periódicamente la aplicación del artículo IV del Tratado. UN ويسلم المؤتمر بالحاجة إلى إنشاء آليات لﻷمم المتحدة ﻹتاحة محفل تقوم فيه الدول اﻷطراف بانتظام بمناقشة تطبيق المادة الرابعة من المعاهدة.
    la Conferencia reconoce la necesidad de ampliar el ámbito de aplicación de los principios y normas de la presente Convención a los conflictos de carácter no internacional. UN يسلم المؤتمر بضرورة وأهمية توسيع نطاق تطبيق مبادئ وقواعد هذه الاتفاقية لتشمل النزاعات ذات الطابع غير الدولي.
    A ese respecto, la Conferencia reconoce la existencia de una especial responsabilidad respecto a las poblaciones de los antiguos territorios en fideicomiso de las Naciones Unidas que hayan sido afectadas adversamente como resultado de los ensayos de armas nucleares realizados durante el período de su administración fiduciaria. UN وفي هذا الشأن، يسلم المؤتمر بوجود مسؤولية خاصة تتعلق بتلك الشعوب التي تعيش باﻷقاليم التي كانت مشمولة بوصاية اﻷمم المتحدة، والتي تأثرت بشكل ضار من جراء تجارب اﻷسلحة النووية التي أجريت أثناء فترة الوصاية.
    30. la Conferencia reconoce la importancia de esa colaboración para continuar la labor de preparación de métodos de salvaguardias nuevos o modificados. UN ٣٠ - ويقر المؤتمر بأهمية هذا التعاون لمواصلة العمل على تطوير نهج جديدة أو معدلة للضمانات.
    la Conferencia reconoce la necesidad de la reconstrucción urgente de Sarajevo y de otros lugares en Bosnia y Herzegovina. UN ويعترف المؤتمر بضرورة القيام بجهود عاجلة للتعمير في سراييفو وسائر أنحاء البوسنة والهرسك.
    29. la Conferencia reconoce la importancia de los sistemas estatales o regionales de contabilidad y control y de la cooperación entre esos sistemas y el OIEA para lograr una aplicación eficiente y efectiva de las salvaguardias del OIEA. UN ٢٩ - يقر المؤتمر بأهمية نظم المحاسبة والمراقبة اﻹقليمية أو التابعة للدول، والتعاون بين هذه النظم والوكالة الدولية للطاقة الذرية بالنسبة الى التطبيق الفعال والكفوء لضمانات الوكالة.
    10. la Conferencia reconoce la necesidad de contar con recursos financieros considerables, tanto a nivel público como privado, para invertir en la energía renovable. UN 10 - ويسلّم المؤتمر بالحاجة إلى موارد مالية كبيرة، حكومية وخاصة، لتستثمر في مجال الطاقة المتجددة.
    16. la Conferencia reconoce la necesidad de prohibir el vertimiento de desechos radiactivos. UN ١٦ - ويسلم المؤتمر بضرورة حظر إلقاء النفايات المشعة.
    la Conferencia reconoce la importancia de aumentar la cooperación y la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales en la prevención, la detección y la respuesta relativas al uso ilícito de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية لمنع الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه.
    8. la Conferencia reconoce la importancia del concepto del desarrollo sostenible como principio rector de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 8 - ويسلم المؤتمر بأهمية مفهوم التنمية المستدامة بوصفه مبدأ توجيهيا فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    la Conferencia reconoce la importancia de aumentar la cooperación y la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales en la prevención, la detección y la respuesta relativas al uso ilegal de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية للوقاية من الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه.
    12. la Conferencia reconoce la necesidad de supervisar con carácter permanente la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. UN " 13 - ويسلم المؤتمر بضرورة رصد تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط لعام 1995 على أساس مستمر.
    A ese respecto, la Conferencia reconoce la existencia de una especial responsabilidad respecto a las poblaciones de los antiguos territorios en fideicomiso de las Naciones Unidas que hayan sido afectadas adversamente como resultado de los ensayos de armas nucleares realizados durante el período de su administración fiduciaria. UN وفي هذا الشأن، يسلم المؤتمر بوجود مسؤولية خاصة تتعلق بتلك الشعوب التي تعيش باﻷقاليم التي كانت مشمولة بوصاية اﻷمم المتحدة، والتي تأثرت بشكل ضار من جراء تجارب اﻷسلحة النووية التي أجريت أثناء فترة الوصاية.
    Sobre la base del mandato de la UNCTAD y de lo indicado en anteriores secciones, la Conferencia reconoce la necesidad de reactivar y remodelar su mecanismo intergubernamental de manera que responda mejor a las necesidades de una economía mundial en rápida evolución.] UN ]٨٩- استناداً الى ولاية اﻷونكتاد وما أوضحته الفروع السابقة، يسلم المؤتمر بالحاجة الى تنشيط اﻵلية الحكومية الدولية وإعادة تشكيلها لجعلها أكثر استجابة لحاجات اقتصاد عالمي سريع التغير.[
    Se debe modificar la segunda oración, que debe decir: " la Conferencia reconoce la responsabilidad de los Estados individuales por la protección física del material nuclear que se encuentre en sus territorios y observa que para la protección física se requiere la cooperación internacional. " UN وأضاف قائلا إن الجملة الثانية ينبغي أن تعاد صياغتها لتصبح على النحو التالي: " يسلم المؤتمر بمسؤولية فرادى الدول عن الحماية المادية للمواد النووية داخل أقاليمها ويشير إلى أن هناك حاجة إلى التعاون الدولي في مجال الحماية المادية.
    2. la Conferencia reconoce la importancia de esa colaboración para continuar la labor de preparación de métodos de salvaguardias nuevos o modificados. UN ٢ - ويقر المؤتمر بأهمية هذا التعاون لمواصلة العمل على تطوير نهج جديدة أو معدلة للضمانات.
    8. la Conferencia reconoce la necesidad de que las Partes en el Tratado examinen regularmente y complementen la aplicación del artículo IV del Tratado. UN ٨ - ويقر المؤتمر بالحاجة الى أن تناقش أطراف المعاهدة بانتظام تنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة وتتابع هذا التنفيذ.
    30. la Conferencia reconoce la importancia de esa colaboración para continuar la labor de preparación de métodos de salvaguardias nuevos o modificados. UN ٣٠ - ويقر المؤتمر بأهمية هذا التعاون لمواصلة العمل على تطوير نهج جديدة أو معدلة للضمانات.
    la Conferencia reconoce la necesidad de que se fortalezca la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y responder a éste. UN ويعترف المؤتمر بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الدول وبين المنظمات الوطنية لمنع الاتجار بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    1. la Conferencia reconoce la importancia de los sistemas estatales de contabilidad y control, de los sistemas regionales y de la cooperación entre esos sistemas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para lograr una aplicación eficiente y efectiva de las salvaguardias del OIEA. UN ١ - يقر المؤتمر بأهمية نظم الدول للمحاسبة والمراقبة وأهمية النظم اﻹقليمية، والتعاون بين هذه النظم والوكالة الدولية للطاقة الذرية للتطبيق الفعال والفعلي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la Conferencia reconoce la importante función que desempeñan los marcos nacionales e internacionales de control de las exportaciones de materiales, equipos y tecnologías nucleares. UN 24 - ويسلّم المؤتمر بالدور الهام الذي تضطلع به الأطر الوطنية والدولية لمراقبة الصادرات من المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more