"la conferencia toma" - Translation from Spanish to Arabic

    • يحيط المؤتمر
        
    • ويحيط المؤتمر
        
    • يلاحظ المؤتمر
        
    • ويلاحظ المؤتمر
        
    • وأحاط المؤتمر
        
    • ويعترف المؤتمر
        
    En ese contexto, la Conferencia toma nota de la intención del OIEA de crear un grupo asesor permanente sobre cooperación técnica. UN وفي هذا الصدد يحيط المؤتمر علما بعزم الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إنشاء فريق استشاري للتعاون التقني.
    la Conferencia toma nota de que 57 Estados han ratificado y aceptado la Convención, se han adherido a ella o son sucesores en ella. UN يحيط المؤتمر علماً بأن ٧٥ دولة قد صدقت على الاتفاقية أو قبلتها أو انضمت إليها أو خلفت غيرها فيها.
    la Conferencia toma nota de la solicitud formulada por la delegación de China de que se corrija el texto original chino de la Convención y de sus Protocolos anexos. UN يحيط المؤتمر علماً بطلب وفد الصين تصحيح النص الصيني اﻷصلي للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    la Conferencia toma nota de la invitación a un seminario sobre difusión formulada por una Alta Parte Contratante. UN ويحيط المؤتمر علماً بالدعوة الموجهة من طرف متعاقد سام إلى حلقة دراسية بشأن تعميم الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    la Conferencia toma nota en particular de la preocupación expresada por muchos Estados partes por la situación ambigua de la capacidad de armas nucleares de Israel. UN ويحيط المؤتمر علما بالقلق الذي أبداه عدد كبير من الدول اﻷطراف بشكل خاص إزاء حالة الغموض التي تحيط بقدرة اسرائيل على صنع اﻷسلحة النووية.
    la Conferencia toma nota de las disposiciones de ese Protocolo. UN يحيط المؤتمر علما بأحكام هذا البروتوكول.
    A este respecto, la Conferencia toma nota de la estrategia de mediano plazo del OIEA. UN وفي هذا السياق، يحيط المؤتمر علما باستراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل.
    A este respecto, la Conferencia toma nota de la estrategia de mediano plazo del OIEA. UN وفي هذا السياق، يحيط المؤتمر علما باستراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل.
    A este respecto, la Conferencia toma nota de la estrategia de mediano plazo del OIEA. UN وفي هذا السياق، يحيط المؤتمر علما باستراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل.
    la Conferencia toma nota con satisfacción de que no se han invocado las disposiciones de este artículo. UN يحيط المؤتمر علماً مع الارتياح أنه لم يتم الاحتجاج بأحكام هذه المادة.
    la Conferencia toma nota de las disposiciones de ese Protocolo. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول.
    la Conferencia toma nota de las disposiciones de ese Protocolo y celebra su entrada en vigor. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بدخوله حيز النفاذ.
    la Conferencia toma nota de las disposiciones de este Protocolo y acoge con satisfacción su entrada en vigor. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بارتياح ببدء نفاذه.
    49. la Conferencia toma nota de que Mongolia declaró su territorio zona libre de armas nucleares. UN ٩٤ - ويحيط المؤتمر علما بإعلان منغوليا إقليمها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    la Conferencia toma nota de los esfuerzos que se realizan para establecer una zona libre de armas nucleares en otras regiones del mundo, especialmente en el Oriente Medio y en el Asia sudoriental, y alienta a que se les de punto final a la brevedad. UN ويحيط المؤتمر علما بالجهود التي تبذل ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم، وخاصة في الشرق اﻷوسط وجنوب شرقي آسيا، ويشجع على التعجيل بإبرامها.
    3. la Conferencia toma nota del interés de Kirguistán en la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN ٣ - ويحيط المؤتمر علما باهتمام قيرغيزستان بإيجاد منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا.
    la Conferencia toma nota también de las preocupaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados ribereños respecto al transporte de tales materiales. UN ويحيط المؤتمر علما أيضا بمشاعر القلق التي تساور الدول النامية الجزرية الصغيرة والدول الساحلية اﻷخرى فيما يتعلق بنقل هذه المواد.
    la Conferencia toma nota de la decisión del Director General del OIEA de establecer un Grupo Asesor Permanente sobre Asistencia y Cooperación Técnicas a tal efecto. UN ويحيط المؤتمر علما بمقرر المدير العام للوكالة القاضي بإنشاء فريق استشاري دائم لهذا الغرض، هو الفريق الاستشاري الدائم المعني بالمساعدة التقنية والتعاون التقني.
    la Conferencia toma nota de la importante función que desempeñan las entidades comerciales en la promoción de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en el mundo entero. UN ويحيط المؤتمر علما بالدور الهام الذي تؤديه الكيانات التجارية في تعزيز أوجه استعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية على الصعيد العالمي.
    la Conferencia toma nota con satisfacción de que no se han invocado las disposiciones de este artículo. UN يلاحظ المؤتمر بارتياح أنه لم يتم الاحتجاج بأحكام هذه المادة.
    Además, la Conferencia toma nota de los recientes casos de contrabando y tráfico ilícito de materiales nucleares. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك الظاهرتين اﻷخيرتين المتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها.
    la Conferencia toma nota del informe de la Comisión de Verificación de Poderes, concluyendo así el examen de este tema. UN وأحاط المؤتمر علما بتقرير لجنة وثائق التفويض، مختتما بذلك نظره في هذا البند.
    43. El Presidente dice que se ha propuesto el siguiente texto nuevo para el párrafo 65: " la Conferencia toma nota de los acuerdos en virtud de los cuales los Estados Unidos de América están comprando UPE rebajado de UME, proveniente de las armas nucleares rusas, y la adquisición de 80 toneladas de dicho material realizada hasta la fecha. UN 43 - الرئيس: قال إن اقتراحا ورد بإدراج النص الجديد التالي في ما يتعلق بالفقرة 65: " ويعترف المؤتمر بالاتفاقات التي تقوم الولايات المتحدة بموجبها بشراء اليورانيوم المخصب بنسبة ضئيلة والمستخرج من اليورانيوم المخصب بنسبة عالية المأخوذ من الأسلحة النووية الروسية وبشراء 80 طنا من هذه المواد حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more