"la confianza a nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثقة على الصعيد
        
    • الثقة على الصعيدين
        
    • الثقة على صعيد
        
    • الثقة على المستويات
        
    • الثقة على النطاق
        
    • الثقة على مستوى
        
    • الثقة على أساس
        
    • الثقة على المستوى
        
    • الثقة على صعيدي
        
    Se consideran también importantes medidas de fomento de la confianza a nivel regional. UN وهي تعتبر أيضا تدابير هامة في بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي.
    Esta situación no contribuye a fomentar la confianza a nivel local en la región. UN وهذه الحالة لا تسهم في بناء الثقة على الصعيد المحلي في المنطقة.
    La India sigue dispuesta a participar en procesos de fomento de la confianza a nivel bilateral para complementar esas medidas en los planos regional y mundial. UN وتظل الهند مستعدة دائما للانضمام إلى عمليات بناء الثقة على الصعيد الثنائي إكمالا لما يتخذ من هذه التدابير على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    - Medidas de establecimiento de la confianza a nivel multilateral e interregional UN - تدابير بناء الثقة على الصعيدين المتعدد اﻷطراف واﻷقاليمي
    En lo que concierne a las medidas de fomento de la confianza a nivel regional y subregional, Bolivia valora la función que cumple el Registro de Armas Convencionales, cuyo ámbito puede ser ampliado al de las armas ligeras y las armas pequeñas. UN وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، تقدر بوليفيا الوظيفة التي يؤديها سجل اﻷسلحة التقليدية الذي يمكن توسيع نطاقه بحيث يشمل اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة الصغيرة.
    :: 10 reuniones comunitarias en todo el país para promover el diálogo, la reconciliación nacional y el fomento de la confianza a nivel comunitario UN تنظيم 10 لقاءات مجتمعية في أرجاء البلد من أجل تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة على صعيد المجتمع المحلي
    ii) Desarrollo ulterior de medidas de fomento de la confianza a nivel nacional, regional y multilateral; UN `2` مواصلة تطوير تدابير بناء الثقة على الصعيد الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف؛
    Fomento de la confianza a nivel regional mediante medidas para aumentar la transparencia UN 2 - بناء الثقة على الصعيد الإقليمي من خلال تدابير الشفافية
    Las zonas libres de esas armas destructivas son importantes piedras angulares para el fomento de la confianza a nivel regional. UN وتعد المناطق الخالية من هذه الأسلحة التدميرية ركنا مهماً في تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي.
    Se expresó también la opinión de que tal vez fuera posible aplicar inicialmente algunas medidas de fomento de la confianza a nivel regional, antes de recomendarlas para su aplicación universal. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن عمليا تنفيذ تدابير من هذا القبيل لبناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي في البداية قبل التوصية بتطبيقها عالميا.
    A este respecto, el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, diseñado para mejorar la transparencia de las transferencias de armas, se ha vuelto cada vez más importante como medida eficaz para fomentar la confianza a nivel global. UN وفي هذا الخصوص، اكتسب سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، الذي يُقصد به تحسين الشفافية في مجال نقل اﻷسلحة، أهمية متزايدة بوصفه تدبيرا فعالا لبناء الثقة على الصعيد العالمي.
    De conformidad con su adhesión a esos principios, el Sudán ha asignado la máxima prioridad a la cuestión del fomento de la confianza a nivel regional mediante el establecimiento de comités ministeriales organizados en forma conjunta con países vecinos y otros países de la región. UN والسودان، اتساقا مع تقيده بهذه المبادئ، يعطي أولوية قصوى لمسألة بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي، عن طريق لجان وزارية أنشئت بالاشتراك مع البلدان المجاورة وبلدان أخرى في المنطقة.
    Se expresó también la opinión de que tal vez fuera posible aplicar inicialmente algunas medidas de fomento de la confianza a nivel regional, antes de recomendarlas para su aplicación universal. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن عمليا تنفيذ تدابير من هذا القبيل لبناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي في البداية قبل التوصية بتطبيقها عالميا.
    Reforma del sistema y fomento de la confianza a nivel mundial y regional UN خامسا - الاصلاح الهيكلي وبناء الثقة على الصعيدين العالمي والإقليمي
    V. Reforma del sistema y fomento de la confianza a nivel mundial y regional UN خامسا - الإصلاح الهيكلي وبناء الثقة على الصعيدين العالمي والإقليمي
    Se pidió a los Estados Miembros que, en la medida de lo posible, celebraran acuerdos sobre la no proliferación de las armas nucleares, el desarme y las medidas de fomento de la confianza a nivel regional y subregional. UN ودعيت الدول الأعضاء إلى عقد اتفاقات، حيثما أمكن، تتعلق بتدابير عدم الانتشار النووي ونزع السلاح وبناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Mientras los instrumentos mundiales sobre el desarme y la no proliferación están estancados, los Centros Regionales podrían desempeñar una función importante para fomentar la confianza a nivel regional y subregional. UN ورغم أن الصكوك العالمية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار معطلة إلا أنه يمكن للمراكز الإقليمية أن تؤدي دورا هاما في تعزيز الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    :: Organización de 10 reuniones comunitarias en todo el país para promover el diálogo, la reconciliación nacional y el fomento de la confianza a nivel de las comunidades UN :: تنظيم 10 لقاءات مجتمعية في أرجاء البلد من أجل تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة على صعيد المجتمع المحلي
    El fomento de la confianza a nivel nacional, regional e internacional —como estrategia esencial para transformar las relaciones humanas— sólo tendrá éxito si hay transparencia en la toma de decisiones y participación de todos los interesados. UN أما بناء الثقة على المستويات الوطني واﻹقليمي والدولي - بوصفه استراتيجية أساسية لتحويل العلاقات اﻹنسانية - فلن يكتب له النجاح إلا بتوفر الشفافية في عملية صنع القرار ومشاركة جميع اﻷطراف المعنية.
    Se considera también importantes medidas de fomento de la confianza a nivel regional. UN وتمثل أيضا تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة على النطاق اﻹقليمي.
    Diez reuniones comunitarias en todo el país para promover el diálogo, la reconciliación nacional y el fomento de la confianza a nivel comunitario UN 10 اجتماعات على مستوى المجتمع المحلي عبر البلاد لدعم الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة على مستوى المجتمع المحلي
    Japón espera que el número de participantes en él aumente de manera constante para poder promover el fomento de la confianza a nivel mundial. UN وتأمل اليابان أن تُوسع مشاركتها باستمرار من أجل تعزيز بناء الثقة على أساس عالمي.
    g) Establecimiento de un grupo de apoyo regional integrado por eminentes personalidades africanas para promover el afianzamiento de la confianza a nivel político, entre la República Democrática del Congo y los países vecinos; UN (ز) إنشاء فريق دعم إقليمي يتألف من شخصيات أفريقية مرموقة من أجل تشجيع بناء الثقة على المستوى السياسي بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان الجوار؛
    La UNMISS también facilitó apoyo al diálogo inclusivo entre las comunidades mediante su asistencia para la organización de múltiples foros de reconciliación y fomento de la confianza a nivel nacional y de los condados y en las zonas propensas a los conflictos. UN ويسرت البعثة أيضا دعم الحوار الشامل بين المجتمعات المحلية من خلال المساعدة في تنظيم منتديات متعددة للمصالحة وبناء الثقة على صعيدي الولايات والمقاطعات وفي المناطق المعرضة للنزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more