"la confianza y la comprensión mutuas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثقة والتفاهم المتبادلين
        
    • الثقة المتبادلة والتفاهم
        
    Sólo con la confianza y la comprensión mutuas podremos superar las tensiones internacionales. UN ولن نتمكن من التغلب على التوترات الدولية إلا إذا حققنا الثقة والتفاهم المتبادلين.
    En el proyecto de resolución sometido a la Asamblea General figuran medidas esenciales que deben aplicar las autoridades israelíes para restablecer la confianza y la comprensión mutuas entre las dos partes. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة يتضمن تدابير هامة يجب على السلطات اﻹسرائيلية أن تنفذها بغية استعادة الثقة والتفاهم المتبادلين بين الطرفين.
    En este sentido, el diálogo entre religiones se ha convertido en una vía importante para que los pueblos de diferentes religiones interactúen unos con otros y para fomentar la confianza y la comprensión mutuas. UN في هذا الصدد، أصبح الحوار بين الأديان وسيلة هامة للناس من ذوي الديانات المختلفة للتواصل في ما بينهم، وبناء الثقة والتفاهم المتبادلين.
    La OCI está decidida a alcanzar la confianza y la comprensión mutuas mediante un diálogo constructivo sobre el proyecto que se examina. UN وترغب منظمة المؤتمر الإسلامي بشدة في التوصل إلى الثقة والتفاهم المتبادلين من خلال الدخول في حوار بنّاء حول مشروع القرار قيد النظر.
    La República Democrática Federal de Etiopía considera que el instrumento necesario para fomentar la confianza y la comprensión mutuas entre las naciones del mundo es el diálogo constructivo. UN وتؤمن جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بأن الحوار البنّاء ضروري لتعزيز الثقة المتبادلة والتفاهم بين دول العالم.
    Asimismo, desearía aprovechar la oportunidad para saludar la presencia de la delegación parlamentaria de Australia en la sesión plenaria de la Conferencia; espero que los contactos de esta índole ayuden a promover aún más la confianza y la comprensión mutuas. UN وأودّ أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأرحِّب بحضور الوفد البرلماني الأسترالي هذه الجلسة العامة للمؤتمر؛ وإنِّي آمل في أن تساعد الاتصالات من هذا النوع على تعزيز الثقة والتفاهم المتبادلين.
    32. Las medidas adecuadas de fomento de la confianza y de la seguridad que promueven la confianza y la comprensión mutuas, así como la transparencia y la franqueza, pueden reducir la tirantez y fomentar relaciones de amistad entre los Estados. UN ٣٢ - إن التدابير المناسبة لبناء الثقة واﻷمن، التي تعزز الثقة والتفاهم المتبادلين فضلا عن الوضوح والانفتاح، يمكن أن تنزع فتيل التوترات وتعزز العلاقات الودية بين الدول.
    Las medidas adecuadas de fomento de la confianza y de la seguridad que promueven la confianza y la comprensión mutuas, así como la transparencia y la franqueza, pueden reducir la tirantez y fomentar relaciones de amistad entre los Estados. UN " ٣٢ - إن التدابير المناسبة لبناء الثقة واﻷمن، التي تعزز الثقة والتفاهم المتبادلين فضلا عن الوضوح والانفتاح، يمكن أن تنزع فتيل التوترات وتعزز العلاقات الودية بين الدول.
    Las medidas adecuadas de fomento de la confianza y de la seguridad que promueven la confianza y la comprensión mutuas, así como la transparencia y la franqueza, pueden reducir la tirantez y fomentar relaciones de amistad entre los Estados. UN " ٣٢ - إن التدابير المناسبة لبناء الثقة واﻷمن، التي تعزز الثقة والتفاهم المتبادلين فضلا عن الوضوح والانفتاح، يمكن أن تنزع فتيل التوترات وتعزز العلاقات الودية بين الدول.
    De conformidad con resoluciones anteriores de las Naciones Unidas sobre este tema, Sudáfrica considera, entre otras cosas, que un diálogo constructivo puede fomentar la confianza y la comprensión mutuas, así como generar la armonía y la coexistencia pacífica entre las dos naciones. UN وتماشيا مع القرارات السابقة للأمم المتحدة بشأن هذا البند، وبنود أخرى، ترى جنوب أفريقيا أن الحوار البناء يمكن أن يرعى الثقة والتفاهم المتبادلين ويمكن أيضا أن يستحدث التجانس والتعايش السلمي بين الدولتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more