"la confianza y la seguridad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثقة واﻷمن في
        
    • الثقة وإرساء الأمن في
        
    • الثقة وتدابير بناء اﻷمن في
        
    • الثقة والأمن على
        
    • الثقة وتعزيز الأمن في
        
    • الثقة وكفالة الأمن في
        
    • الأمن والثقة في
        
    Consideramos que estos esfuerzos contribuirán a fomentar la confianza y la seguridad en las relaciones entre los Estados Miembros. UN ونحن نعتقد أن تلك الجهود ستساهم في تعزيز الثقة واﻷمن في العلاقات القائمة بين البلدان اﻷعضاء.
    Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري،
    Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري،
    Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وتدابير بناء اﻷمن في الميدان العسكري،
    Este será otro paso significativo hacia el fortalecimiento de la confianza y la seguridad en el continente europeo. UN وسيمثل ذلك خطوة هامة أخرى صوب تعزيز الثقة واﻷمن في القارة اﻷوروبية.
    Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري،
    Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري،
    Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري،
    Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري،
    Huelga decir que un sistema de verificación riguroso y equilibrado instituido en una zona libre de armas nucleares y aplicable a todos sería de vital importancia para promover la confianza y la seguridad en toda la región. UN وواضح أن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ذات نظام صارم ومتوازن للتحقق، ينطبق على الجميع، أمر له أهمية حيوية في تعزيز الثقة واﻷمن في جميع أنحاء المنطقة.
    Austria miraría con agrado una decisión de la Reunión en la Cumbre de Budapest de la CSCE acerca del concepto de las negociaciones sobre el control de armamentos, el desarme y el fomento de la confianza y la seguridad en Europa sudoriental. UN والنمسا ترحب باتخاذ مؤتمر قمة بودابست التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قرارا بشأن مفهوم المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح والمتعلقة كذلك ببناء الثقة واﻷمن في جنوب شرق أوروبا.
    La comunidad internacional podría alentar mediante diversos incentivos un pronto progreso en las negociaciones sobre control de armamentos, desarme y fomento de la confianza y la seguridad en Europa sudoriental. UN كما يمكن تعزيز التقدم المحرز سابقا، في المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح والمتعلقة كذلك ببناء الثقة واﻷمن في جنوب شرق أوروبا، عن طريق مجموعة حوافز يقدمها المجتمع الدولي.
    Se han celebrado 10 seminarios sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad regionales y subregionales y dos seminarios sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en el entorno marítimo, en el curso de los cuales se analizó la cuestión del aumento de la seguridad de los Estados, en el contexto militar y no militar. UN وقد عقدت ١٠ حلقات دراسية بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن، كما عقدت حلقتان دراسيتان بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن في البيئة البحرية، ونوقشت خلالها مسألة تحسين أمن الدول في السياقين العسكري وغير العسكري.
    Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وتدابير بناء اﻷمن في الميدان العسكري،
    Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وتدابير بناء اﻷمن في الميدان العسكري،
    Ucrania tiene dilatada experiencia en la aplicación de las medidas de fomento de la confianza y la seguridad, en los niveles multilateral y bilateral. UN ولدى أوكرانيا خبرة واسعة في تنفيذ تدابير بناء الثقة والأمن على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي على حد سواء.
    Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وتعزيز الأمن في الميدان العسكري،
    Reitera la importancia que tiene adoptar medidas para fomentar la confianza y la seguridad en la región. UN 2 - وتذكر بأهمية وضع تدابير لبناء الثقة وكفالة الأمن في المنطقة.
    El propósito de dichas negociaciones fue profundizar en los objetivos del Acuerdo sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en Bosnia y Herzegovina. UN وتمثل هدف المفاوضات في زيادة تطوير أهداف اتفاق تدابير بناء الأمن والثقة في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more