"la confidencialidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • السرية في
        
    • على سرية
        
    • السرية لدى
        
    • بالسرية في
        
    • والسرية في
        
    i) Velará por que los funcionarios de la Dependencia de Víctimas y Testigos conserven la confidencialidad en todo momento; UN `١` كفالة حفاظ موظفي وحدة المجني عليهم والشهود على السرية في جميع اﻷوقات؛
    En Australia los conciliadores respetan la confidencialidad en todos los casos, contrariamente a lo que se establece en la Ley Modelo. UN وفي أستراليا، يتوخي الموفّقون السرية في جميع الحالات، خلافا للممارسة المنصوص عليها في القانون النموذجي.
    También era preciso proteger la confidencialidad en los casos de corrupción. UN كما قد يقتضي الأمر حماية السرية في إطار قضايا الفساد.
    Ante las especiales objeciones que planteaba la confidencialidad en el diálogo competitivo, se convino en que en la Guía se pusiera de relieve la importancia que tenía el mantenimiento de la confidencialidad en el diálogo. UN وفي ضوء ما أبدي من قلق شديد بخصوص السرية في الحوار التنافسي، اتفق على أن يؤكّد الدليل على أهمية الحفاظ على سرية الحوار.
    9. Exhorta a los Estados a que desarrollen y apliquen políticas nacionales de salud que vigilen el uso de medicamentos, diagnósticos y tecnologías conexas, a que garanticen el consentimiento informado y la confidencialidad en los análisis y asesoramiento respecto del VIH, y a que fortalezcan las capacidades de laboratorio y la formación de personal y técnicos de la salud; UN 9- تحث الدول على وضع وتنفيذ سياسات صحية وطنية تراقب استخدام الأدوية والتشخيصات والتكنولوجيات المتصلة بها، لضمان الموافقة عن علم وضمان السرية لدى إجراء الاختبار المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري وتقديم المشورة بشأنه، ولتعزيز قدرات المختبرات وتدريب مقدمي وتقنيي الرعاية الصحية؛
    Las autoridades tienen la obligación de mantener la confidencialidad en las cuestiones de asilo y cada persona que lo solicite debe ser escuchada por separado si está casada o vive en concubinato. UN وتلتزم السلطات بالسرية في مسائل اللجوء. وكل شخص متزوج أو متزوج عرفيا ويلتمس اللجوء يجب الاستماع إليه بمفرده.
    Por tanto, la preocupación por la discreción y la confidencialidad en los tratos con testigos han desempeñado, y deben seguir desempeñando un importante papel en los métodos de trabajo de los procedimientos especiales. UN وعليه فقد أدى الحرص على الحذر والسرية في التعامل مع الشهود دوراً هاماً في أساليب عمل اﻹجراءات الخاصة ويجب مواصلة العمل على ذلك.
    El siguiente nivel sería la confidencialidad en torno a las antiguas instalaciones militares que producían materiales fisibles para armas. UN والمستوى التالي لعله السرية في المرافق العسكرية السابقة التي كانت تنتج مواد انشطارية لصنع أسلحة.
    El Grupo convino además en la importancia de la confidencialidad en su labor y, al mismo tiempo, en respetar los principios de la transparencia y la rendición de cuentas. UN واتفق الفريق كذلك على أهمية الحفاظ على السرية في عمله، وفي الوقت نفسه، مراعاة مبادئ الشفافية والمساءلة.
    Escucha, sé que tienes una relación con Patty Hewes pero mantener la confidencialidad en este despacho es imperativo. Open Subtitles أوه ، اسمعي ، أعلم ان لديك صلة بباتي هيوز ولكن الحفاظ على السرية في هذا المكتب هو ضرورة حتمية
    35. Todos los participantes reconocieron la importancia del principio de la confidencialidad en las relaciones entre el Subcomité y los Estados Partes. UN ٥٣ - واعترف جميع المشتركين بأهمية مبدأ السرية في العلاقات بين اللجنة الفرعية والدول اﻷطراف.
    a) Velará por que sus funcionarios salvaguarden la confidencialidad en todo momento; UN (أ) كفالة حفاظ موظفي الوحدة على السرية في جميع الأوقات؛
    a) Velará por que sus funcionarios salvaguarden la confidencialidad en todo momento; UN (أ) كفالة حفاظ موظفي الوحدة على السرية في جميع الأوقات؛
    a) Velará por que sus funcionarios salvaguarden la confidencialidad en todo momento; UN (أ) كفالة حفاظ موظفي الوحدة على السرية في جميع الأوقات؛
    34. La cuestión de la confidencialidad en el marco de los procedimientos relativos a las comunicaciones se plantea en una serie de etapas del proceso. UN 34- إن مسألة السرية في إطار إجراءات البلاغات تنشأ في عدد من مراحل العملية.
    Asimismo, el Estado debería adoptar medidas para preservar la confidencialidad en la relación médico-paciente cuando la asistencia médica sea por causa de complicaciones debidas a un aborto. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً اتخاذ تدابير للحفاظ على سرية العلاقة بين الطبيب ومريضه عندما يكون سبب المساعدة الطبية هو المضاعفات الناجمة عن الإجهاض.
    Por último, mantener la confidencialidad en todo momento es crucial para la conclusión con éxito del proceso. UN وأخيرا، تشكل المحافظة على سرية العملية في جميع الأوقات أمرا حاسما في إتمامها بنجاح.
    Asimismo, el Estado debe adoptar medidas para preservar la confidencialidad en la relación médico-paciente cuando la asistencia médica sea por causa de complicaciones debidas a un aborto. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً اتخاذ تدابير للحفاظ على سرية العلاقة بين الطبيب ومريضه عندما يكون سبب المساعدة الطبية هو المضاعفات الناجمة عن الإجهاض.
    9. Exhorta a los Estados a que desarrollen y apliquen políticas nacionales de salud que vigilen el uso de medicamentos, diagnósticos y tecnologías conexas, a que garanticen el consentimiento informado y la confidencialidad en los análisis y asesoramiento respecto del VIH, y a que fortalezcan las capacidades de laboratorio y la formación de personal y técnicos de la salud; UN 9- تحث الدول على وضع وتنفيذ سياسات صحية وطنية تراقب استخدام الأدوية والتشخيصات والتكنولوجيات المتصلة بها، لضمان الموافقة عن علم وضمان السرية لدى إجراء الاختبار المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري وتقديم المشورة بشأنه، ولتعزيز قدرات المختبرات وتدريب مقدمي وتقنيي الرعاية الصحية؛
    Asimismo, los gobiernos han tomado otras iniciativas contra el secreto bancario y se han promulgado nuevas leyes sobre la confidencialidad en ámbitos no fiscales, como por ejemplo en casos de blanqueo de dinero, corrupción, financiación del terrorismo y otros delitos. UN واتخذت الحكومات أيضا مبادرات أخرى ضد السرية المصرفية وغير ذلك من القوانين المتعلقة بالسرية في المسائل غير الضريبية، مثلا في حالات غسل الأموال والفساد وتمويل الإرهاب وغير ذلك من الجرائم.
    b) La industria química y la confidencialidad en la Convención sobre armas químicas: puntos de vista nacionales, en la que se presentó una ponencia; UN )ب( الصناعة الكيميائية والسرية في الاتفاقية بشأن اﻷسلحة الكيميائية: وجهات النظر الوطنية، التي قدمت بشأنها ورقة واحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more