"la confiscación de bienes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصادرة الممتلكات
        
    • ومصادرة الممتلكات
        
    • بمصادرة الممتلكات
        
    • مصادرة ممتلكات
        
    • الاستيلاء على الممتلكات
        
    • التجريد من الموجودات ومصادرتها
        
    • مصادرة الأموال
        
    • مصادرة الملكية
        
    • مصادرة الموجودات
        
    • مصادرة ممتلكاته
        
    • بشأن الممتلكات
        
    • بمصادرة ممتلكات
        
    • واﻻستيﻻء على الممتلكات
        
    • لمصادرة الممتلكات
        
    • مصادرة أصول
        
    Se dice que Dragan Nicolić supervisaba personalmente la confiscación de bienes en un pequeño edificio que utilizaba para los interrogatorios. UN وأفيد أن دراغان نيكوليتش كان يشرف شخصيا على مصادرة الممتلكات من مبنى صغير كان يستخدمه ﻹجراء الاستجوابات.
    En este caso sería más apropiada una pena como la confiscación de bienes y así debería estipularse en el artículo 47. UN وفي مثل هذه الحالة، ستكون العقوبة المتمثلة في مصادرة الممتلكات أكثر من ملائمة وينبغي النص على ذلك في المادة ٤٧.
    La Ley prevé graves sanciones, que incluyen la reclusión perpetua y la confiscación de bienes tanto muebles como inmuebles. UN ويتضمن القانون توقيع عقوبات مشددة، من بينها السجن مدى الحياة ومصادرة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة.
    Según se informó, durante 1996, solamente en Yazd hubo más de 150 casos relacionados con la confiscación de bienes. UN وتفيد التقارير بأنه في يزد وحدها كانت هناك ٠٥١ حالة تتعلق بمصادرة الممتلكات خلال عام ٦٩٩١.
    - El decomiso o la confiscación de bienes debido a la comisión de un delito grave que contravenga la legislación del país extranjero; UN ○ نزع ملكية أو مصادرة ممتلكات بسبب ارتكاب جرم جسيم ضد قانون البلد الأجنبي؛
    están sujetos a penas de entre cinco y ocho años de encarcelamiento y a la confiscación de bienes. UN فإن العقوبة هي الحبس لمدة تتراوح بين خمس وثماني سنوات مع مصادرة الممتلكات.
    La pena máxima aplicable por delitos de terrorismo, de conformidad con el artículo 88, es la cadena perpetua con la confiscación de bienes. UN والعقوبة القصوى التي يمكن تطبيقها فيما يتعلق بالإرهاب، وفقا للبند 88، هي السجن المؤبد مع مصادرة الممتلكات.
    Otras sanciones son la confiscación de bienes o de su valor y las comisiones de penalización. UN وتشمل العقوبات الأخرى مصادرة الممتلكات أو قيمتها وفرض رسوم جزائية.
    Se trata especialmente del decomiso o la confiscación de bienes en relación con el delito de blanqueo de capitales. UN وتتمثل أساسا في حجز أو مصادرة الممتلكات المرتبطة بجريمة غسل الأموال.
    :: la confiscación de bienes relacionados con delitos: la notificación de documentos; UN :: مصادرة الممتلكات ذات الصلة بالجرائم: خدمة الوثائق؛
    Entre las sanciones aplicables figuran la liquidación, la privación de la licencia comercial, multas y la confiscación de bienes. UN وتتضمن العقوبات تصفية الأعمال التجارية، أو الحرمان من رخصة العمل التجاري، أو تغريم و/أو مصادرة الممتلكات.
    Conforme a la Ley se han prescrito sanciones rigurosas para quienes violen sus disposiciones, incluida la reclusión perpetua y la confiscación de bienes muebles e inmuebles. UN ويتضمن القانون توقيع عقوبات مشددة، من بينها السجن مدى الحياة ومصادرة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة.
    La historia contemporánea ha conocido pocas tragedias comparables a la del pueblo de la República de Bosnia y Herzegovina, que sufrió y sigue sufriendo todo tipo de castigos y masacres colectivas, la “depuración étnica”, el desplazamiento de poblaciones, la confiscación de bienes, la destrucción de lugares de culto y la demolición de monumentos culturales. UN يعيش الشعب البوسني مأساة قل نظيرها في التاريخ المعاصر إذ لا يزال يتعرض ﻷنواع من التنكيل والقتل الجماعي والتطهير العرقي والتشريد ومصادرة الممتلكات وتدمير دور العبادة وطمس المعالم الثقافية.
    A la población del Golán ocupado se le impone una onerosa carga fiscal que, en caso de incumplimiento, comporta la confiscación de bienes. UN وتفرض على سكانه ضرائب باهظة ويعاقب على عدم دفعها بمصادرة الممتلكات.
    A continuación se expone de manera resumida el procedimiento jurídico relativo a la confiscación de bienes: UN وفيما يلي شرح موجز للإجراءات القانونية المتعلقة بمصادرة الممتلكات:
    A las personas que cometan este delito se les puede imponer además como sanción accesoria, la confiscación de bienes. UN ويمكن أيضا مصادرة ممتلكات مرتكبي هذه الجريمة كعقوبة إضافية.
    Así, en el asunto Papamichalopoulos contra Grecia, la confiscación de bienes en que no se observó el procedimiento de expropiación ocurrió unos ocho años antes de que Grecia reconociera la competencia del Tribunal. UN وهكذا ففي قضية باباميكالوبولوس ضد اليونان، وقع الاستيلاء على الممتلكات الذي لا ينطوي على نزع رسمي للملكية قبل نحو ثماني سنوات من اعتراف اليونان باختصاص المحكمة.
    iv) Un aumento del número de países que cuentan con disposiciones para el decomiso y la confiscación de bienes y la protección de las víctimas y los testigos UN ' 4 ' ارتفاع عدد البلدان التي لديها أحكام بشأن التجريد من الموجودات ومصادرتها وحماية الضحايا والشهود؛
    Por disposición constitucional prevista en el artículo 22, la confiscación de bienes se encuentra prohibida y las penas y medidas de seguridad establecidas en el artículo 24 del Código Penal Federal solamente contemplan el decomiso de instrumentos, objetos y productos del delito; a su vez el artículo 14 Constitucional contiene la garantía de legalidad que impide el decomiso, sin que previamente se identifique, enjuicie o condene al terrorista. UN يمنع الدستور، بموجب أحكام المادة 22، مصادرة الأموال. ولا تتوخى العقوبات وإجراءات الأمن المنصوص عليها في المادة 24 من القانون الجنائي الاتحادي إلا مصادرة أداة الجريمة وجسمها ونتاجها. وتتضمن المادة 14 من الدستور بدورها ضمانات قانونية تمنع المصادرة قبل معرفة الجاني أو محاكمته أو إدانته.
    Jamás se aplicará la confiscación de bienes como castigo político (arts. 22 y 23). UN لا يجوز مطلقا مصادرة الملكية كعقوبة على الجرائم السياسية )المادتان ٢٢ و٣٢(؛
    El proyecto de ley prevé la confiscación de bienes estrictamente basada en una sentencia condenatoria. UN وهي تتوخي مصادرة الموجودات في حالة الإدانة فحسب.
    El propietario originario de dichos bienes era el abuelo del autor que, en 1950, fue condenado, entre otras cosas, a la confiscación de bienes. UN وكان المالك الأصلي للعقار هو جدّ صاحب البلاغ الذي صدرت ضده أحكام في عام 1950، منها مصادرة ممتلكاته.
    259. Aplicando el criterio adoptado respecto de la confiscación de bienes corporales por las autoridades iraquíes tras la liberación de Kuwait, que se describe en el párrafo 165 del Resumen, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 259- تطبيقاً للنهج الذي اتُبع، بشأن الممتلكات المادية التي صادرتها السلطات العراقية بعد تحرير الكويت، وكما هو مبين في الفقرة 165 من الموجز، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض.
    23. De acuerdo con la información recibida en relación con este tema, el Iraq ha intentado hacer valer algunas reclamaciones que le habían permitido sacar provecho de un contrato que quedó anulado al entrar en vigor lo dispuesto en la resolución 661 (1990), en particular mediante la confiscación de bienes de empresas extranjeras y organizaciones que se encuentran en el Iraq. UN " ٢٣ - وفقا للمعلومات الواردة فيما يتعلق بهذا البند، حاول العراق فرض بعض المطالبات التي كان سيستفيد بموجبها من عقد أصبح باطلا بعد أن أصبحت أحكام القرار ٦٦١ )١٩٩٠( نافذة، وخصوصا بمصادرة ممتلكات شركات ومنظمات أجنبية متروكة في العراق.
    En las enmiendas de 2001 se dispusieron nuevas facultades para la confiscación de bienes pertenecientes, bajo el control o a nombre de un grupo terrorista y de bienes que han sido utilizados o serán utilizados para facilitar o realizar una actividad terrorista. UN وأضافت تعديلات عام 2001 أيضا سلطات محددة لمصادرة الممتلكات التي تملكها أو تسيطر عليها جماعة إرهابية أو من ينوب عنها، والممتلكات التي استخدمت أو سوف تستخدم لتيسير الاضطلاع بأي نشاط إرهابي.
    Por otra parte, la Relatora Especial observó que en el Código Penal y en el Código de Procedimiento Penal no se dispone la confiscación de bienes de las personas condenadas por el delito de trata. UN ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً أن قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي لا يتضمنان أية أحكام تنص على مصادرة أصول وممتلكات ممارسي الاتجار بالأشخاص عند إدانتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more