También describe la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | كما يصف التقرير الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
El importante debate de hoy coincide con la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | وتصادف مناقشة اليوم الهامة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
El debate de hoy, que se celebra tras la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, es oportuno y apropiado. | UN | ومناقشة اليوم، التي تلي الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، جاءت في وقتها الملائم تماماً. |
También presentó un documento en nombre del Comité Internacional de Coordinación de las organizaciones no gubernamentales sobre la cuestión de Palestina durante la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino en Ginebra. | UN | وقدمت ايضاً ورقة باسم لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بفلسطين أثناء الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في جنيف. |
Una vez más, doy las gracias al Comité por haberme dado esta oportunidad de representar en el día de hoy a la sociedad civil, en la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | ومرة أخرى، أشكر اللجنة على إتاحتها هذه الفرصة لي لتمثيل المجتمع المدني الدولي اليوم في الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Solicito la indulgencia de la Asamblea para citar el mensaje que ha enviado este año con motivo de la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, que dice lo siguiente: | UN | وأود أن ألتمس عذر الجمعية وأن أقتبس من الرسالة التي بعث بها بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني هذا العام ونصها كالتالي. |
la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con los Presos Políticos de Sudáfrica, por cuyo motivo estamos hoy reunidos aquí y que el Comité Especial organiza todos los años, siempre ha servido para situar la trágica situación de los presos políticos de Sudáfrica en el centro de la atención internacional. | UN | إن الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا، الذي نجتمع هنا من أجله اليوم، والذي دأبت اللجنة الخاصة على تنظيمه سنويا، قد عمل دوما على وضع المحنة المأساوية للسجناء السياسيين في جنوب افريقيا في بؤرة ضوء المسرح الدولي. |
Sr. Abdullah (Malasia) (interpretación del inglés): El debate de hoy es particularmente importante, ya que coincide con la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | السيد عبد الله )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تكتسي مناقشة اليوم أهمية كبيرة نظرا ﻷنها تتزامن مع الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
En el mensaje que formuló en noviembre de 1998 en ocasión de la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Presidente Arafat dijo que el Memorando era motivo de gran esperanza para los pueblos de la región y sobre todo para el pueblo palestino. | UN | وفي الرسالة التي وجهها الرئيس عرفات في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قال إن المذكرة تبشر بآمال عريضة لشعوب المنطقة وللشعب الفلسطيني بوجه خاص. |
Además, el Presidente del Comité Especial y el miembro residente en Ginebra participaron en la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, que tuvo lugar simultáneamente en Nueva York y Ginebra el 29 de noviembre de 2006. | UN | 6 - وبالإضافة إلى ذلك، شارك رئيس اللجنة الخاصة وعضو اللجنة المقيم في جنيف في الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي تم في آن واحد في نيويورك وجنيف في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Con ocasión de la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Presidente de la República de Chipre, Sr. Glafcos Clerides, reafirmó los estrechos vínculos de amistad que unen a los pueblos chipriota y palestino y celebró la firma del Memorando de Sharm el - Sheikh, suscrito en septiembre pasado, porque constituye un gigantesco avance hacia la paz. | UN | وبمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، أكد رئيس جمهورية قبرص، السيد غلافكوس كليريديس، من جديد روابط الصداقــة القوية بين قبرص والشعب الفلسطيني وحيا التوقيع على مذكرة شرم الشيخ في شهر أيلول/سبتمبر الماضي، حيث أن هــذا يشكــل خطوة هائلة إلى اﻷمام نحو السلام. |
Permítaseme citar unos párrafos de la declaración que se leyó en las Naciones Unidas en Nueva York en noviembre pasado en nombre del Presidente Thabo Mbeki en su condición de Presidente del Movimiento No Alineado en ocasión de la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino: | UN | واسمحوا لي أن اقتبس من البيان الذي تُلِي في الأمم المتحدة بنيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي بالنيابة عن الرئيس ثابو مبيكي بوصفه رئيسا لحركة عدم الانحياز بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Este año la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino ha cobrado una mayor importancia en el contexto de los últimos acontecimientos positivos ocurridos respecto del Oriente Medio en lo que atañe a la Conferencia de Paz sobre el Medio Oriente, celebrada en Anápolis (Maryland), en los Estados Unidos de América. | UN | " في هذه السنة، قد اكتسب الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني أهمية أكبر في ضوء التطورات الإيجابية الأخيرة المتعلقة بالشرق الأوسط، فيما يخص مؤتمر سلام الشرق الأوسط المعقود في أنابوليس، في ميرلاند في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Sr. Jasmi (Malasia) (habla en inglés): Mi delegación se complace en participar en el debate sobre la cuestión de Palestina en esta reunión de la Asamblea General, que coincide con la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | السيد حسمي )ماليزيا( )تكلم باﻹنـــكليزية(: يسر وفدي أن يشــارك في المناقشة الجارية بشـــأن القضية الفلسطينية في هذه الجلسة من جلسات الجمعية اليوم، والتي توافق الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Sra. Ndhlovu (Sudáfrica) (habla en inglés): Me complace trasmitir la siguiente declaración en nombre del Presidente Mbeki, en su calidad de Presidente del Movimiento de los Países No Alineados y de la Unión Africana, en ocasión de la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino: | UN | السيدة ندلوفو (جنوب أفريقيا) (تكلمت بالانكليزية): يسرني أن أدلي بهذا البيان نيابة عن الرئيس مبيكي، بوصفه الرئيس الحالي لحركة عدم الانحياز وللاتحاد الأفريقي وذلك بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، ونصه كما يلي: |
Sr. Ping (Gabón), Presidente de la Asamblea General (habla en francés): Este año, la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino tiene lugar en un ambiente de tristeza por la muerte de Yasser Arafat, Presidente de la Autoridad Palestina, a quien la Asamblea General rindió homenaje solemne el jueves, 11 de noviembre de 2004. | UN | السيد بينغ (غابون)، رئيس الجمعية العامة (تكلم بالفرنسية): يقع الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في هذا العام في جو من الحزن على رحيل ياسر عرفات، رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية، الذي أبنته الجمعية العامة رسميا في يوم الخميس، الموافق 11 تشرين الثاني/نوفمبر. |
63. En el período que se examina, la División también publicó los siguientes documentos: " Resoluciones y decisiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad relacionadas con la cuestión de Palestina: 1991 (A/AC.183/L.2/Add.12) " y un boletín especial sobre la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | ٣٦ - وأصدرت الشعبة أيضا الوثيقتين التاليتين خلال الفترة المستعرضة : " قرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن المتصلة بقضية فلسطين : ١٩٩١ )A/AC.183/L.2/Add.12( " و " نشرة خاصة عن الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني " . |
" la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino se lleva a cabo hoy, en medio de un deterioro sin precedentes de la situación del pueblo palestino en los ámbitos político, de seguridad, económico y humanitario. Por cierto, Israel, la Potencia ocupante, sigue perpetrando actos de agresión contra el pueblo palestino, en violación flagrante del derecho internacional humanitario, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | " يأتي الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني هذا العام، في ظل تدهور لا سابق له في الأوضاع السياسية والأمنية والاقتصادية والإنسانية للشعب الفلسطيني، حيث لا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل اعتداءاتها ضد الشعب الفلسطيني، في انتهاك صارخ للقانون الدولي الإنساني ولاتفاقية جنيف الرابعة. |
Sr. Mansour (Palestina) (habla en inglés): Sr. Presidente: En nombre del pueblo palestino y de sus dirigentes, permítame darle las gracias a usted y, por su conducto, a los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino por haber organizado la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, como en años anteriores. | UN | السيد منصور (فلسطين) (تكلم بالإنكليزية): باسم الشعب الفلسطيني وقيادته، أود أن أشكركم، سيدي، وأن اشكر من خلالكم أعضاء لجنة الأمم المتحدة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على تنظيم هذا الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، على نحو ما فعلت اللجنة في الأعوام السابقة. |