"la consecución de la igualdad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق المساواة بين
        
    • بتحقيق المساواة بين
        
    • وتحقيق المساواة بين
        
    • لتحقيق المساواة من
        
    • لتحقيق تكافؤ فرص
        
    • تحقيق مساواة المرأة
        
    Se habían iniciado diversos proyectos para realzar la función de los medios de difusión social en la consecución de la igualdad de género. UN وقد شُرع بمشاريع مختلفة تعزيزا لدور وسائط الإعلام في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    El objetivo fundamental es mejorar la condición de la mujer y garantizar un progreso más rápido en la consecución de la igualdad de género de facto. UN والهدف الرئيسي هو تحسين حالة المرأة وكفالة التقدم السريع نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في الواقع.
    Aliente la consecución de la igualdad de género a través de actividades de información y sensibilización; UN التشجيع على تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق أنشطة الإعلام وإذكاء الوعي؛
    La Federación Mundial de Organizaciones de Mujeres Ucranianas tiene un sólido compromiso con la consecución de la igualdad de derechos de la mujer. UN يلتزم الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الأوكرانية التزاماً قوياً بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Además de estas ONG dedicadas a la mujer en Montenegro, hay otras organizaciones que trabajan en el ámbito del empoderamiento de la mujer y la consecución de la igualdad de género. UN وبالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية النسائية الآنفة الذكر في الجبل الأسود، هناك عدد من المنظمات غير الحكومية التي تنفذ أنشطة بشأن تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Comité insta al Estado parte a que considere prioritaria la consecución de la igualdad de hecho entre la mujer y el hombre en el mercado laboral, a fin de lograr el pleno cumplimiento del artículo 11 de la Convención. UN 77 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لتحقيق المساواة من الناحية الفعلية بين المرأة والرجل في سوق العمل، بما يكفل الامتثال التام للمادة 11 من الاتفاقية.
    Pide que se preste atención a la consecución de la igualdad de acceso de los grupos marginados de mujeres y niñas, en particular las pertenecientes a la minoría romaní, con especial urgencia al nivel de la enseñanza primaria. UN وتطلب إيلاء عناية خاصة لتحقيق تكافؤ فرص الوصول أمام الفئات المهمشة من النساء والفتيات، ولا سيما المنتميات منهن إلى أقلية الروما، مع الإلحاح في التركيز بوجه خاص على فرص الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    El Comité exhorta a las Islas Cook a que mejoren la recopilación de datos exhaustivos desglosados por sexo y de indicadores mensurables para evaluar las tendencias en la situación de la mujer y los progresos en la consecución de la igualdad de facto de la mujer, y señala a su atención la recomendación general 9 en este sentido. UN 36 - وتدعو اللجنة جزر كوك إلى تعزيز جمع بيانات شاملة مصنفة بحسب الجنس ومؤشرات يمكن قياسها لتقييم اتجاهات وضع المرأة، والتقدم المحرز نحو تحقيق مساواة المرأة فعليا بالرجل، وتلفت انتباهها إلى التوصية العامة رقم 9 في هذا الصدد.
    Asociados por el cambio: participación confesional en la consecución de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer UN شركاء في التغيير: المشاركة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    En términos de los compromisos de El Cairo, el Gobierno ha actuado principalmente en la consecución de la igualdad de género y en la tarea de asegurar el derecho a la salud reproductiva y sexual. UN ومن حيث الاضطلاع بالالتزامات التي حددها مؤتمر القاهرة، عملت الحكومة بصورة رئيسية على تحقيق المساواة بين الجنسين وكفالة الحق في الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    Acoge con beneplácito el reconocimiento del Estado parte del decidido apoyo que la sociedad civil y los estudiosos brindan a la consecución de la igualdad de género. UN وترحب باعتراف الدولة الطرف بالدعم القوي الذي قدمه المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية للتقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Este perfil asistirá a Suriname en la tarea de comunicar los progresos realizados en la consecución de la igualdad de género a los órganos y convenciones internacionales, por ejemplo, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وستساعد هذه اللمحة سورينام في إبلاغ الهيئات والاتفاقات الدولية، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بالتقدّم المحرز في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Todos los países deberían tener capacidad de ejecución y de supervisión de los progresos en la consecución de la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres en el plano nacional. UN إذ ينبغي أن تكون القدرة على تنفيذ ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على المستوى الوطني، متوافرة في جميع البلدان.
    La inmensa mayoría de las funciones de la Oficina consisten en promover y respaldar la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y, cuando proceda, llevar a cabo actividades para acelerar la consecución de la igualdad de género. UN وتتمثل غالبية مهام المكتب في تشجيع القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ودعمه والقيام، عند الاقتضاء، بأنشطة ترمي إلى تسريع تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Colabore en la preparación de leyes, reglamentos y medidas establecidos por los ministerios con el fin de incorporar una perspectiva de género y acelerar la consecución de la igualdad de género; UN التعاون مع الوزارات في إعداد القوانين واللوائح والتدابير من أجل دمج المنظور الجنساني فيها وتسريع تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    27. La secretaría deberá proporcionar a las Partes y a los asociados actualizaciones periódicas sobre los avances hechos en la consecución de la igualdad de género. UN 27- والدعوة موجهة إلى الأمانة لكي تزود الأطراف والشركاء بتحديثات دورية عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Era un obstáculo para la consecución de la igualdad de género y estaba estrechamente relacionada con la marginación, la mala salud y los bajos resultados escolares. UN ويشكل العنف عقبة أمام تحقيق المساواة بين الجنسين ويرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحرمان وسوء الحالة الصحية وضعف الأداء المدرسي.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que los asuntos de la familia y las cuestiones de igualdad de género se hayan fusionado en un solo mandato, ya que esto podría reforzar, directa o indirectamente, las normas patriarcales y tradicionales y socavar la consecución de la igualdad de género. UN لكن اللجنة تخشى أن يكون دمجُ شؤون الأسرة والمساواة بين الجنسين في تكليف وزاري واحد سببا مباشرا أو غير مباشر في تعزيز الأعراف الأبوية التقليدية والإضرار بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    8. Laguna de conocimientos. ¿Contribuirá la evaluación a colmar una acuciante laguna de conocimientos en lo que respecta a la consecución de la igualdad de género o el empoderamiento de la mujer? UN 8 - الفجوات المعرفية - هل سيساعد التقييم في سد فجوة معرفية ملحة تتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين أو تمكين المرأة؟
    La representante de Zimbabwe expresó el compromiso del Gobierno de su país con la plena aplicación de la Convención y la consecución de la igualdad de género. UN ١٢١ - وأعربت ممثلة زمبابوي عن التزام حكومتها بالتنفيذ التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La representante de Zimbabwe expresó el compromiso del Gobierno de su país con la plena aplicación de la Convención y la consecución de la igualdad de género. UN ١٢١ - وأعربت ممثلة زمبابوي عن التزام حكومتها بالتنفيذ التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more