La importante ayuda proporcionada por su país al OOPS forma parte de sus esfuerzos por la consecución de la paz en el Oriente Medio. | UN | وأضاف أن المعونات الكبيرة التي يقدمها بلده إلى الأونروا تشكل جزءا من جهوده من أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط. |
Etiopía atribuye la máxima prioridad a la consecución de la paz en Somalia y a resolver otras situaciones de crisis en la región de África. | UN | وإنها تعلق عظيم اﻷهمية على تحقيق السلام في الصومال وحل الحالات الأخرى المتأزمة في أفريقيا. |
Los colombianos hemos asumido con seriedad nuestra responsabilidad en la consecución de la paz. | UN | ونحن الكولومبيين نضطلع بجدية بمسؤولية تحقيق السلام. |
Debemos trabajar todos juntos para facilitar la consecución de la paz en la región. | UN | ويتعين علينا أن نعمل نحن جميعا لتيسير تحقيق السلام في المنطقة. |
Las partes coinciden en que la sociedad guatemalteca continúe teniendo un papel esencial en la consecución de la paz y en el proceso de reconciliación. | UN | والطرفان متفقان على أنه ما زال للمجتمع الغواتيمالي دور أساسي في تحقيق السلم وفي عملية المصالحة. |
Debemos consagrarnos a hacerlo realidad y debemos movilizar nuestra energía colectiva por la consecución de la paz y la seguridad en todo el mundo. | UN | دعونا نتفانى لتحقيقه ونعبئ طاقاتنا الجماعية نحو تحقيق السلام على نطاق عالمي. |
la consecución de la paz en el Oriente Medio continúa siendo una prioridad estratégica para España. | UN | ويبقى تحقيق السلام في الشرق الأوسط أولوية استراتيجية لدى إسبانيا. |
Reconoció a ese respecto que la marginación de la mujer podía demorar u obstaculizar la consecución de la paz, la seguridad y la reconciliación duraderas. | UN | وسلّم بأن تهميش المرأة يمكن أن يؤخر أو يحول دون تحقيق السلام الدائم والأمن والمصالحة. |
Al mismo tiempo, mantuvo que antes de la firma del acuerdo debería haber una demostración de sus ventajas, entre ellas la consecución de la paz antes de las elecciones de 2014. | UN | وفي الوقت نفسه، أكد على ضرورة التحقق من منافع الاتفاق قبل توقيعه، بما في ذلك تحقيق السلام قبل انتخابات عام 2014. |
Somos conscientes de que la rápida recuperación de la economía de Angola dependerá en gran medida de que tengamos éxito en la aplicación de este programa y en la consecución de la paz y la armonía en nuestro país. | UN | إننا ندرك أن الانتعاش السريع للاقتصاد في أنغولا سيعتمد إلى حد كبير على نجاحنا في تنفيذ هذا البرنامج وعلى تحقيق السلام والوئام في بلدنا. |
La razón de ser de la OUA, encarnada en su carta, consiste en la consecución de la paz y la seguridad, la libertad y la justicia y el desarrollo social y económico mediante los esfuerzos comunes de los Estados de África. | UN | وسبب وجود منظمة الوحدة اﻷفريقيــــة، كما تجسد في ميثاقها، تحقيق السلام واﻷمن، والحريــــة والعدالة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية من خـــلال الجهود المشتركة للدول اﻷفريقية. |
La delegación de China está convencida de que la consecución de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio es una aspiración común de los pueblos de la región, es conforme a sus intereses fundamentales y favorece la paz y la estabilidad en el resto del mundo. | UN | وذكرت أن وفدها مقتنع بأن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط يمثل مطمحا مشتركا لشعوب المنطقة وأنه يتفق ومصالحها اﻷساسية ويؤدي الى تحقيق السلام والاستقرار في جميع أنحاء العالم. |
3. Acoge favorablemente la contribución del Príncipe Heredero Abdulah de Arabia Saudita a la consecución de la paz y la estabilidad en la región; | UN | 3 - يرحّب بمساهمة ولي عهد المملكة العربية السعودية الأمير عبد الله في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة؛ |
la consecución de la paz en la República Democrática del Congo contribuirá, indudablemente, a garantizar la estabilidad necesaria en la región de los Grandes Lagos y a allanar el camino hacia la pronta integración económica del África meridional. | UN | وسيسهم تحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية بلا شك في جلب الاستقرار المطلوب إلى منطقة البحيرات الكبرى، وسيمهد الطريق للتكامل الاقتصادي السريع في الجنوب الأفريقي. |
La participación de estas organizaciones en la Unión Interparlamentaria testimonia la importancia de dicha organización para nuestra región y, a la vez, evidencia el aporte de los parlamentos regionales y subregionales al logro de los propósitos de nuestra Organización, especialmente la consecución de la paz y la estabilidad internacionales. | UN | وإن مشاركة تلك المنظمات في الاتحاد البرلماني الدولي تشهد على أهميته لمنطقتنا وعلى إسهام البرلمانيين في المنطقة الإقليمية ودون الإقليمية في تحقيق أهدافه، ولا سيما تحقيق السلام والاستقرار الدوليين. |
Mi Gobierno cree que la consecución de la paz en la República Democrática del Congo es esencial para contribuir a la renovación del continente africano y alcanzar los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, un programa de la Unión Africana. | UN | وتعتقد حكومتي أن تحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية مسألة جوهرية للمساهمة في تجديد قارة أفريقيا وتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي برنامج من برامج الاتحاد الأفريقي. |
Sin embargo, la falta de desarrollo, la pobreza, la carencia de oportunidades, la exclusión social y el desempleo son algunas de las causas fundamentales de los conflictos y ciertamente dificultan la consecución de la paz. | UN | بيد أن غياب التنمية ووجود الفقر وانعدام الفرص والاستبعاد الاجتماعي والبطالة تعتبر كلها من الأسباب الرئيسية للصراع كما أنها تقلل بلا شك من فرص تحقيق السلام. |
Pese a esfuerzos significativos que han desembocado en la consecución de la paz en varias regiones de África, el continente sigue sufriendo conflictos violentos y crisis humanitarias. | UN | وعلى الرغم من الجهود المهمة التي أسفرت عن تحقيق السلام في عدة أرجاء من أفريقيا، مازالت هذه القارة تعاني من الصراعات العنيفة والأزمات الإنسانية. |
En momentos en que nos acercamos al nuevo milenio, es importante eliminar todas las contradicciones existentes que impiden la consecución de la paz y la seguridad a nivel mundial. | UN | وإذ نقترب من اﻷلفية الجديدة، من اﻷهمية بمكان إزالة جميع التناقضات القائمة التي تعوق تحقيق السلم والأمن الدوليين. |
Estos factores, junto con la sincera aspiración de muchos países y organizaciones internacionales a promover la solución pacífica de los conflictos, facilitaron considerablemente la consecución de la paz en Tayikistán. | UN | وقد كان لهذه العوامل، بالتضافر مع صدق سعي بلدان ومنظمات دولية عديدة إلى التهيئة لتحقيق تسوية سلمية للصراع، أثر كبير في تحقيق السلم في طاجيكستان. |
En lo que respecta a la consecución de la paz y la seguridad, observamos que en el párrafo 31 el Secretario General dice: | UN | ففيما يتعلق بإرساء السلام والأمن الدوليين، نلاحظ أن تقرير الأمين العام يؤكد في الفقرة الحادية والثلاثين على أنه |