46. Una etapa importante en las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia es la elaboración de medidas para supervisar los avances realizados en la consecución de los objetivos del Decenio. | UN | ٦٤ - ومن خطوات المتابعة المهمة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وضع تدابير ترصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف العقد. |
En su papel de coordinación, la tarea de la UNESCO consiste en realizar una campaña mundial de sensibilización del público, así como promover y divulgar información acerca de las diversas actividades realizadas por los actores que participan en la consecución de los objetivos del Decenio. | UN | وتتمثل مهمة اليونسكو في دورها التنسيقي في مواصلة حملة عالمية للتوعية العامة وتعزيز ونشر المعلومات عن مختلف الأنشطة التي تنفذها الجهات الفاعلة المشاركة في السعي وراء تحقيق أهداف العقد. |
El objetivo general del seminario era evaluar la medida en que los fondos habían favorecido la consecución de los objetivos del Decenio y hacer un balance de lo aprendido y recomendaciones para el futuro. | UN | وكان الهدف الرئيسي من الحلقة تقييم مساهمة وأثر الصندوقين في تحقيق أهداف العقد واستخلاص النتائج ووضع التوصيات التي يمكن أن يستفاد منها مستقبلاً. |
Corresponde a las Naciones Unidas desplegar renovados esfuerzos orientados a la consecución de los objetivos del Decenio, que tienen una validez permanente. | UN | ويجب أن تضاعف اﻷمم المتحدة جهودها سعيا لتحقيق أهداف العقد التي ستظل صالحة دائما. |
Informe del Secretario General sobre los avances logrados en la consecución de los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 1995–2004, y sobre las actividades de información pública en materia de derechos humanos | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ١٩٩٥-٢٠٠٤، واﻷنشطة اﻹعلامية في ميدان حقوق اﻹنسان |
del Mundo Todas las actividades que se realizan en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica relativas a las comunidades indígenas y locales contribuyen directamente a la consecución de los objetivos del Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | 39 - تُسهم جميع الأنشطة المضطلع بها في إطار الاتفاقية فيما يختص بمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية إسهاما مباشرا في تنفيذ أهداف العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
Informe del Secretario General sobre los progresos alcanzados en los planos nacional, regional e internacional en la consecución de los objetivos del Decenio (proyecto de resolución A/C.3/50/L.30) | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي في تحقيق أهداف العقد )مشروع القرار A/C.3/50/L.30( |
Informe del Secretario General sobre los progresos alcanzados en los planos nacional, regional e internacional en la consecución de los objetivos del Decenio (resolución 50/157) | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والدولي في تحقيق أهداف العقد )القرار ٥٠/١٥٧( |
21. Como iba a finalizar el Decenio, el Grupo Asesor también recomendó que se organizara un seminario técnico a fin de evaluar en qué medida el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas y el Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio habían favorecido la consecución de los objetivos del Decenio. | UN | 21- كما أوصى الفريق الاستشاري، بالنظر إلى نهاية العقد، بتنظيم حلقة دراسية تقنية لتقييم إسهام وأثر صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية وصندوق التبرعات للعقد في تحقيق أهداف العقد. |
81. En un plano más profundo, es necesario lograr un mayor reconocimiento de que la consecución de los objetivos del Decenio para la infancia contribuiría a catalizar el logro de otros muchos objetivos a que aspira la humanidad, tales como la disminución del crecimiento demográfico, el aumento del crecimiento económico, el mejoramiento del medio ambiente y la eliminación de los peores aspectos de la pobreza. | UN | ٨١ - وعلى مستوى أكثر عمقا، هناك حاجة الى تعزيز الاعتراف بأن تحقيق أهداف العقد بالنسبة للطفل سيساهم وسيساعد في الحفز على تحقيق العديد من اﻵهداف اﻷخرى التي يتطلع المجتمع البشري اليها، مثل إبطاء معدلات الزيادة السكانية، وتعجيل النمو الاقتصادي، وتحسين البيئة، والتغلب على العديد من أسوأ جوانب الفقر. |
71. En un plano más profundo, es necesario que se reconozca en mayor medida que la consecución de los objetivos del Decenio en pro de la infancia contribuiría a catalizar el logro de muchos otros objetivos a que aspira la humanidad, tales como la disminución de las tasas de crecimiento demográfico, la aceleración del crecimiento económico, el mejoramiento del medio ambiente y la superación de los peores aspectos de la pobreza. | UN | ٧١ - وعلى مستوى أعمق توجد ضرورة لزيادة التسليم بأن تحقيق أهداف العقد بالنسبة للطفل من شأنه أن يسهم في، ويساعد على، حفز تحقيق أهداف عديدة أخرى يطمح إليها المجتمع الدولي، مثل إبطاء سرعة معدلات النمو السكاني، والتعجيل بخطى التنمية الاقتصادية، وتحسين البيئة والتغلب على أسوأ جوانب الفقر. |
50. La Sra. MALDONADO (Bolivia) dice que su país asigna particular importancia al tema que se examina y destaca la necesidad de evaluar los progresos logrados con respecto a la consecución de los objetivos del Decenio. | UN | ٥٠ - السيدة مالدونادو )بوليفيا(: قالت إن بلدها يولي اهتماما كبيرا للبند قيد الاستعراض وشددت على الحاجة إلى استعراض التقدم المحرز في تحقيق أهداف العقد. |
Se trata, por lo tanto, de ampliar y reforzar las alianzas entre todos estos agentes, movilizar y sensibilizar al público, intercambiar información sobre prácticas idóneas, recaudar fondos, coordinar actividades, supervisar el progreso e informar sobre la consecución de los objetivos del Decenio. | UN | لذلك، فالتحدي هو توسيع وتحسين الشراكات التي تضم العناصر الفاعلة هذه، وتعبئة وعي الجمهور، ومشاطرة المعلومات عن الممارسات الجيدة، واستغلال الموارد، وتنسيق الأنشطة، ورصد التقدم، والإبلاغ عن تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية. |
Durante la primera mitad del Decenio, la política de los donantes fue generalmente favorable al logro de la enseñanza primaria universal, lo que ha frenado los progresos en la consecución de los objetivos del Decenio. | UN | 74 - خلال النصف الأول من العقد، كانت سياسات المانحين تحابي إلى حد كبير تعميم التعليم الابتدائي، الأمر الذي عرقل إحراز أي تقدم نحو تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية. |
Teniendo presente que las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer1 definen la violencia como un obstáculo principal para la consecución de los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة)١( تنص على أن العنف ضد المرأة يشكل عقبة كبرى تعرقل تحقيق أهداف عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم، |
52. Los centros nacionales de coordinación, debidamente financiados por los Estados, deberían participar en la elaboración y/o ejecución de planes de acción nacionales, coordinándose con los órganos regionales e internacionales que trabajen en la consecución de los objetivos del Decenio y presentando informes al ACNUDH sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos estratégicos del Decenio. | UN | 52- وينبغي إشراك جهات التنسيق الوطنية، الممولة تمويلاً كافياً من الدول، في وضع و/أو تنفيذ خطط العمل الوطنية، والتنسيق مع الهيئات الإقليمية والدولية المنخرطة في تنفيذ أهداف العقد وإبلاغ مفوضية حقوق الإنسان بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الاستراتيجية للعقد. |