"la consecución de los objetivos operacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق الأهداف التنفيذية
        
    • تحقيق الأهداف التشغيلية
        
    • بلوغ الأهداف التنفيذية
        
    • بالأهداف التنفيذية
        
    En este contexto, la consecución de los objetivos operacionales de la Estrategia debe conducir a la consecución de sus objetivos estratégicos. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يقود تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية إلى تحقيق أهدافها الاستراتيجية.
    El CRIC examinará los progresos realizados en la consecución de los objetivos operacionales sobre la base de indicadores del desempeño que aprobará la CP 9. UN وسوف تستعرض اللجنة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التنفيذية على أساس مؤشرات الأداء التي يتوقع اعتمادها من قبل الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Proseguirá el proceso iterativo destinado a desarrollar la vigilancia del impacto y las bases de referencia conexas, y los instrumentos de vigilancia de los progresos realizados en la consecución de los objetivos operacionales se actualizarán para la ronda de presentación de informes de 2014. UN وسيتواصل الإجراء المتكرر المتمثل في تطوير رصد الأثر ووضع خطوط الأساس ذات الصلة، وسيجري تحديث أدوات رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التنفيذية لجولة الإبلاغ 2014.
    Los logros previstos son los elementos programáticos fundamentales para avanzar en la consecución de los objetivos operacionales. UN والإنجازات المتوقعة هي اللبنات البرنامجية الرئيسية التي تسمح بالتقدم نحو تحقيق الأهداف التشغيلية.
    Se ha establecido un sistema mundial para informar sobre el desempeño en la consecución de los objetivos operacionales de la Estrategia. UN هناك نظام عالمي للإبلاغ عن الأداء في تحقيق الأهداف التشغيلية للاستراتيجية.
    16. Durante el bienio 2008-2009 se han elaborado indicadores del desempeño para medir los avances logrados en la consecución de los objetivos operacionales de la Estrategia. UN 16- أُعِدَّ، في فترة السنتين 2008-2009، مشروع مؤشرات الأداء لتقييم التقدم المحرز في بلوغ الأهداف التنفيذية للاستراتيجية.
    48. El CRIC 13 de 2014 se centrará en el examen de los progresos realizados en la consecución de los objetivos operacionales. UN 48- وسينصب تركيز الدورة 13 للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عام 2014 على استعراض التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف التنفيذية.
    a) Las medidas siguientes en la consecución de los objetivos operacionales de la Estrategia; y UN (أ) الخطوات التالية تجاه تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية
    También pidieron más precisión en las expresiones y los términos utilizados, así como resultados más concretos, tangibles y mensurables, a fin de generar una base más adecuada para comprender las respectivas funciones y esferas de acción de los órganos subsidiarios, el MM y la secretaría en la consecución de los objetivos operacionales establecidos en la Estrategia. UN كما دعت إلى استخدام عبارات ومصطلحات أكثر دقة، وكذلك إلى تحقيق نتائج ملموسة وأكثر واقعية وقابلة للقياس، من أجل إرساء أساس أفضل لفهم دور ومجالات تركيز كل من الهيئات الفرعية والآلية العالمية والأمانة، في تحقيق الأهداف التنفيذية الواردة في الاستراتيجية.
    El objeto de esos dos exámenes es abordar las preocupaciones expresadas por las Partes en el CRIC 7, lo cual sentaría las bases para que las Partes comprendieran mejor los respectivos papeles y esferas de acción de los órganos subsidiarios, la secretaría y el MM en la consecución de los objetivos operacionales que figuran en la Estrategia. UN والغرض من هذين الاستعراضين هو معالجة الشواغل التي أثارتها الأطراف في الدورة السابعة للجنة، ما يُرسي أساساً أفضل يمكّن الأطراف من إدراك دور ومجال تركيز كل من الهيئات الفرعية والأمانة والآلية العالمية في تحقيق الأهداف التنفيذية الواردة في الاستراتيجية.
    En esta reunión, las Partes pidieron a la secretaría que finalizara el proceso de consolidación de los indicadores del desempeño para medir los progresos realizados en la consecución de los objetivos operacionales de la Estrategia, en consonancia con la decisión 3/COP.8. UN وفي الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، طلبت الأطراف إلى الأمانة إتمام عملية توحيد مؤشرات الأداء لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية، تمشياً مع المقرر 3/م-8.
    El CRIC examinó los progresos realizados en la consecución de los objetivos operacionales sobre la base de indicadores del desempeño aprobados por la CP 9, y aprobó conclusiones y recomendaciones para la adopción de nuevas medidas relativas a los objetivos operacionales, que se resumen a continuación. UN وقد استعرضت اللجنة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التنفيذية على أساس مؤشرات الأداء التي اعتمدتها الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، وتوصلت إلى استنتاجات وتوصيات تتعلق بالمزيد من الإجراءات الخاصة بالأهداف التنفيذية، على النحو الملخص أدناه.
    15. La novena reunión del CRIC se celebró del 21 al 25 de febrero y se centró en la evaluación de los progresos para la consecución de los objetivos operacionales de la Estrategia frente a los indicadores del desempeño y las metas adoptados provisionalmente. UN 15- وقد عُقدت الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في الفترة من 21 إلى 25 شباط/فبراير وركزت على تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية بالاستناد إلى مؤشرات أداء وغايات مؤقتة.
    15. El CRIC 9 se concentró en evaluar los progresos realizados en la consecución de los objetivos operacionales de la Estrategia sobre la base de los indicadores del desempeño y las metas aprobados provisionalmente, así como en el análisis de las corrientes financieras y las prácticas óptimas. UN 15- وركزت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها التاسعة على تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية في ضوء مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً والغايات المنشودة، فضلاً عن تحليل التدفقات المالية وأفضل الممارسات.
    Tras la adopción de la decisión 3/COP.8, sobre el marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018) (la Estrategia), se pidió a la secretaría que finalizara el proceso de consolidación de los indicadores del desempeño para medir los progresos realizados en la consecución de los objetivos operacionales de la Estrategia. UN عقب صدور المقرر 3/م أ-8 بشأن خطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية)، طُلب إلى الأمانة إتمام عملية توحيد مؤشرات الأداء المستخدمة لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية.
    5. El presente documento es una adición al documento principal relativo a los indicadores del desempeño (ICCD/CRIC(8)/5): las conclusiones y recomendaciones referentes al conjunto consolidado de indicadores del desempeño para medir los progresos realizados en la consecución de los objetivos operacionales de la Estrategia figuran en el documento ICCD/CRIC(8)/5/Add.1. UN 5- هذه الوثيقة هي إضافة إلى الوثيقة الرئيسية المتعلقة بمؤشرات الأداء (ICCD/CRIC(8)/5)؛ وترد في الوثيقة ICCD/CRIC(8)/5/Add.1 الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بالمجموعة الموحدة من مؤشرات الأداء المتعلقة بقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية.
    Preparación del examen por el CRIC de los progresos realizados en la consecución de los objetivos operacionales 1 a 5 UN - إعداد فحص لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف التشغيلية 1-5
    Asistencia regional para la presentación de informes y el examen sobre los progresos realizados en la consecución de los objetivos operacionales 1 a 5 UN - المساعدة الإقليمية للإبلاغ عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التشغيلية 1-5 ولاستعراضه
    De esta manera aumentan las probabilidades de que el contrato no produzca el resultado esperado y, de ahí, la probabilidad de que aumenten los costos y se retrase o fracase la consecución de los objetivos operacionales. UN ويزيد ذلك من خطر عدم الوفاء بالعقود، وهو ما ينشأ عنه بالتالي زيادات في التكاليف وتأخير في تحقيق الأهداف التشغيلية أو عدم تحقيقها.
    A nivel institucional, los objetivos de control interno se relacionan con la fiabilidad de la información financiera presentada, la retroalimentación oportuna sobre la consecución de los objetivos operacionales o estratégicos y el cumplimiento de leyes y reglamentos. UN وعلى المستوى التنظيمي، تتصل أهداف الرقابة الداخلية بمدى موثوقية الإبلاغ المالي، وتلقي الآراء في حينها بشأن تحقيق الأهداف التشغيلية أو الاستراتيجية، وامتثال القوانين والأنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more