"la consecución de resultados" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحقيق النتائج
        
    • تحقيق نتائج
        
    • وتحقيق النتائج
        
    • لتحقيق النتائج
        
    • تحديد نتائج عملية تحقيق
        
    • أنجز من نتائج
        
    • تعنى بالنتائج
        
    • بتحقيق نتائج
        
    En las auditorías operacionales no se examina la consecución de resultados. UN ولا تبلغ مراجعة حسابات أداء العمليات عن تحقيق النتائج.
    No obstante, los directores de los programas deben prestar más atención a la presentación sistemática de información sobre los progresos en la consecución de resultados. UN ورغم ذلك، يتعين على مديري البرامج منح المزيد من الاهتمام للإبلاغ المنتظم عن التقدم المحرز صوب تحقيق النتائج.
    Debemos demostrar la voluntad política requerida para perseguir el resultado de nuestras deliberaciones de una manera eficaz y orientada a la consecución de resultados. UN ويجب أن نبدي الإرادة السياسية لمتابعة نتائج مداولاتنا بطريقة فعالة وتتجه إلى تحقيق النتائج.
    También se recomendó que esos mecanismos se centraran más en la consecución de resultados concretos. UN وأوصيَ كذلك بزيادة تركيز تلك الآليات على تحقيق نتائج ملموسة.
    Con este objetivo en mente, las propuestas siguientes se han formulado para apoyar la consecución de resultados sustantivos. UN وعليه، تهدف المقترحات التالية إلى تقديم الدعم بغية تحقيق نتائج موضوعية.
    Desajuste entre las expectativas, la capacidad y las medidas relativas a la rendición de cuentas que entorpecen la orientación programática y la consecución de resultados UN " عدم الاتساق بين التوقعات والقدرات وترتيبات المساءلة الذي يعيق التركيز البرنامجي وتحقيق النتائج "
    Asimismo, reconoce que las actividades institucionales constituyen factores estratégicos esenciales para la consecución de resultados de desarrollo. UN وهو يعترف بأن الأنشطة المؤسسية تمثل عناصر تمكين استراتيجية أساسية لتحقيق النتائج الإنمائية.
    Recomendaron que se elaborara un plan de mediano plazo, reforzado por una política de género revisada que incluyera una hoja de ruta y un calendario para garantizar la consecución de resultados. UN وأوصت باعتماد خطة متوسطة الأجل مسندة بسياسة جنسانية منقحة تشتمل على خريطة طريق وإطار زمني لكفالة تحقيق النتائج.
    Cambios en el contexto general que afectan a la consecución de resultados UN تغيرات السياق العام المؤثر على تحقيق النتائج
    El Director Ejecutivo contestó que los informes iniciales, previstos para el cuarto trimestre del año, señalarían las dificultades y las barreras que obstaculizaban la consecución de resultados para los niños en las comunidades más desfavorecidas. UN وردّ المدير التنفيذي قائلا إن التقارير الأولية، التي من المتوقع أن تصدر في الخريف، ستحدد العوائق والاختناقات التي تحول دون تحقيق النتائج المتعلقة بالأطفال في معظم المجتمعات المحلية الأشدّ حرمانا.
    El Director Ejecutivo contestó que los informes iniciales, previstos para el cuarto trimestre del año, señalarían las dificultades y las barreras que obstaculizaban la consecución de resultados para los niños en las comunidades más desfavorecidas. UN وردّ المدير التنفيذي قائلا إن التقارير الأولية، التي من المتوقع أن تصدر في الخريف، ستحدد العوائق والاختناقات التي تحول دون تحقيق النتائج المتعلقة بالأطفال في معظم المجتمعات المحلية الأشدّ حرمانا.
    También se ha mejorado la evaluación de la actuación profesional del personal, a través de una evaluación anual de la consecución de resultados y un conjunto de competencias. UN كما تَعزَّزَ تقييم أداء الموظفين، حيث سيجرى تقييم سنوي لمدى تحقيق النتائج ولمجموعة من المهارات.
    Mejora de la gestión de los recursos humanos y financieros para la consecución de resultados UN تحسيـــن إدارة المـــوارد الماليــــة والبشرية سعيا إلى تحقيق النتائج المنشودة
    Con este objetivo en mente, las propuestas siguientes se han formulado para apoyar la consecución de resultados sustantivos. UN وعليه، تهدف المقترحات التالية إلى تقديم الدعم بغية تحقيق نتائج موضوعية.
    la consecución de resultados en las esferas de atención prioritarias del plan debería constituir la motivación fundamental para cualquier reorganización de este tipo. UN وينبغي أن يكون الدافع الأولي لأي إعادة تنظيم من هذا القبيل هو تحقيق نتائج في إطار مجالات تركيز الخطة.
    la consecución de resultados en las esferas de atención prioritarias del plan debería constituir la motivación fundamental para cualquier reorganización de este tipo. UN وينبغي أن يكون الدافع الأولي لأي إعادة تنظيم من هذا القبيل هو تحقيق نتائج في إطار مجالات تركيز الخطة.
    la consecución de resultados en las esferas de atención prioritarias del plan debería constituir la motivación fundamental para cualquier reorganización de ese tipo. UN وينبغي أن يكون الدافع الأولي لأي إعادة تنظيم من هذا القبيل هو تحقيق نتائج في إطار مجالات تركيز الخطة.
    la consecución de resultados en las esferas de atención prioritarias del plan debería constituir la motivación fundamental para cualquier reorganización de este tipo. UN وينبغي أن يكون تحقيق نتائج في إطار مجالات تركيز الخطة هو الدافع الأساسي لأي إعادة تنظيم من هذا القبيل.
    En la gestión basada en los resultados, al igual que en la presupuestación basada en los resultados, se justifican los recursos en relación con una serie de resultados previstos y se evalúa el desempeño en la consecución de resultados por medio de indicadores objetivos de ejecución. UN وفي الإدارة القائمة على النتائج، فضلا عن الميزنة على أساس النتائج، يقدم تبرير الموارد لمجموعة من النتائج المتوقعة من حيث الأداء وتحقيق النتائج بهدف قياس مؤشرات الأداء.
    Resultado: Mejora de la gestión de los recursos financieros y humanos en la consecución de resultados UN النتيجة: تحسين إدارة الموارد المالية والبشرية سعيا لتحقيق النتائج
    5. Alienta el logro constante de mejoras en la consecución de resultados en materia de igualdad entre los géneros en los programas y en la presentación de informes al respecto, entre otras cosas, integrando en ellos indicadores desglosados por sexo que permitan supervisar la ejecución; UN 5 - يشجع التحسينات الجارية في تحديد نتائج عملية تحقيق المساواة بين الجنسين في البرامج والإبلاغ عنها، بما في ذلك إدماج المؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس لدعم رصد التنفيذ؛
    En las auditorías operacionales no se examina la consecución de resultados. UN وهي مراجعات لا يتم فيها الإبلاغ عما أنجز من نتائج.
    Poca atención se ha prestado, dentro de la Secretaría o por parte de los organismos intergubernamentales, a exigir responsabilidad a la Secretaría por la consecución de resultados. UN وقد تم إيلاء القدر اليسير من الاهتمام داخل الأمانة العامة أو من قِبل الهيئات الحكومية الدولية، لإلقاء المسؤولية على الأمانة العامة فيما يتعلق بتحقيق نتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more