"la conservación de los recursos marinos" - Translation from Spanish to Arabic

    • حفظ الموارد البحرية
        
    • وحفظ الموارد البحرية
        
    • لحفظ الموارد البحرية
        
    La reciente reunión anual de la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos de la Antártida, celebrada en Australia, refuerza esta impresión. UN والاجتماع السنوي الذي عقد مؤخرا في استراليا للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا يعزز هذا التصور.
    La explotación y el transporte de petróleo y de gas también pueden plantear graves problemas para la Conservación de los Recursos Marinos. UN كذلك يثير استغلال ونقل النفط والغاز مشاكل محتملة ملحوظة في وجه حفظ الموارد البحرية.
    El año pasado, Ucrania intervino en el 20° período de sesiones de la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico. UN وشاركت أوكرانيا في العام الماضي في الدورة العشرين للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا.
    La COI y la FAO patrocinan conjuntamente el Programa de Ciencias Oceánicas en relación con los Recursos Biológicos (OSLR), que tiene por objeto fomentar una mejor comunicación científica para aumentar la eficacia del desarrollo, la ordenación y la Conservación de los Recursos Marinos vivos en los países ribereños y oceánicos. UN وتشترك اللجنة اﻷوقيانوغرافية مع منظمة اﻷغذية والزراعة في رعاية برنامج علوم المحيطات وعلاقتها بالموارد الحية. والغرض من هذا البرنامج هو تعزيز التحسينات في الفهم العلمي مما سيؤدي إلى القيام، على نحو أكثر فعالية، بتنمية وادارة وحفظ الموارد البحرية الحية للبلدان الساحلية والمحيطية.
    relacionadas con el medio ambiente mundial, tales como el calentamiento mundial, las consecuencias del cambio climático y la Conservación de los Recursos Marinos internacionales. UN ويساعد البرنامج أيضا في إنشاء شبكات لدراسة ورصد الاهتمامات البيئية العالمية، بما فيها الاحترار العالمي، واﻵثار المترتبة على تغير المناخ، وحفظ الموارد البحرية الدولية.
    Otros convenios o foros regionales son la Convención sobre la prohibición de la pesca de enmalle y de deriva en el Pacífico meridional y el Grupo de Trabajo para la Conservación de los Recursos Marinos del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico. UN وتشمل الاتفاقيات أو المحافل اﻷخرى اتفاقية حظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ والفريق العامل لحفظ الموارد البحرية التابع لمجلس التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ.
    Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos vivos del Antártico (CCAMLR) UN عبر المحيطات هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا
    En años recientes el Gobierno de Su Majestad se ha venido interesando cada vez más en la Conservación de los Recursos Marinos alrededor de Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur en el Atlántico del Sur, que es un territorio dependiente británico. UN في السنوات اﻷخيرة، أخذ القلق يتزايد لدى حكومة صاحبة الجلالة بشأن حفظ الموارد البحرية حول جزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش في جنوب المحيط اﻷطلسي، التي هي إقليم تابع لبريطانيا.
    Respecto de las aguas situadas más allá del límite, nos confiábamos exclusivamente en la labor de la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos de la Antártica (CCRMVA), un elemento del sistema del Tratado Antártico. UN أما بالنسبة للمياه التي تتجاوز هذا الحد، فقد اعتمدنا على وجه القصر على عمل اللجنة المنشأة بموجب اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية لانتاركتيكا، التي هي عنصر من العناصر المكونة للنظام التعاهدي لانتاركتيكا.
    El Gobierno de Su Majestad está empeñado en ejercer en forma estricta la conservación en las aguas comprendidas en la Convención sobre la Conservación de los Recursos Marinos vivos de la Antártica y apoya el papel permanente y eficaz de la Comisión establecida con arreglo a esa Convención. UN وتلتزم حكومة صاحبة الجلالة بضوابط الحفظ الصارمة في المياه المشمولة باتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية لانتاركتيكا، وتؤيد استمرار الدور الفعال الذي تقوم به اللجنة المنشأة بموجب تلك الاتفاقية.
    Estas medidas adicionales no nos parecen compatibles con la Convención sobre la Conservación de los Recursos Marinos vivos de la Antártida, e inevitablemente ello implicaría llevar la controversia bilateral al seno del Tratado Antártico. UN ونحن نرى أن هذه تدابير لا تتسق مع اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية ﻷنتاركتيكا وستعني دونما شك نقل النزاع الثنائي إلى معاهدة أنتاركتيكا.
    Incumbe a los Estados ribereños principalmente la responsabilidad de evitar la pesca no autorizada, pero todos los Estados deben asociarse en la Conservación de los Recursos Marinos vivos. UN وعلى الدول الساحلية، بصورة رئيسية، واجب منع صيد اﻷسماك غير المأذون به لكنه ينبغي لسائر الدول أن تشارك في حفظ الموارد البحرية الحية.
    Con el objetivo de asegurar la protección del medio ambiente marino, especialmente la Conservación de los Recursos Marinos vivos y la prevención y contención de los accidentes ecológicos, los países de la zona han empezado a intercambiar información pertinente. UN وقد شرعت بلدان المنطقة في تبادل المعلومات المفيدة بقصد كفالة حماية البيئة البحرية، وخصوصا حفظ الموارد البحرية الحية، ومنع واحتواء الحوادث البيئية.
    Como indicación de lo que puede lograrse cuando los países se comprometen a avanzar, Australia celebra el hecho de que la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos vivos antárticos haya aprobado el plan para la documentación de las capturas de especies de austromerluza. UN وإشارة إلى ما يمكن تحقيقه عندما تلتزم البلدان بالتحرك إلى اﻷمام، فإن استراليا ترحب باعتماد لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا مشروع توثيق صيد أنواع السمك المسنن.
    - Los subsidios a las pesquerías y sus efectos claros y negativos sobre la Conservación de los Recursos Marinos vivos; UN - إعانات الصيد وأثرها الواضح والسلبي على حفظ الموارد البحرية الحية؛
    La Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico y la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico están considerando la posibilidad de adoptar medidas similares. UN وتنظر كل من منظمة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية واللجنة الدولية لحفظ سمك تونة المحيط الأطلسي في أمر تطبيق تدابير مماثلة.
    También tomamos nota de los empeños de los Estados Partes para conciliar la Convención con la acción mundial y regional encaminada a la protección del medio ambiente marino y a la Conservación de los Recursos Marinos vivos. UN كما تلحظ جهود الدول اﻷطراف لمواءمة الاتفاقية مع اﻹجراءات اﻹقليمية والعالمية لحماية البيئة البحرية وحفظ الموارد البحرية الحية.
    :: Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico (CCAMLR): Como miembro de la Comisión, Namibia se ha comprometido a ordenar y conservar los recursos marinos del Antártico. UN :: لجنة حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا: تلتزم ناميبيا، بوصفها عضوا في لجنة حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا، بإدارة وحفظ الموارد البحرية لأنتاركتيكا.
    La Comunidad Europea había suscrito un acuerdo con la Federación de Rusia sobre cooperación en materia de pesca y la Conservación de los Recursos Marinos vivos en el Mar Báltico. UN فأشير إلى أن الجماعة الأوروبية أبرمت اتفاقا مع الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك وحفظ الموارد البحرية الحية في بحر البلطيق.
    En los programas a nivel internacional e intergubernamental de la UNESCO relativos al medio ambiente se fomentan la investigación y los estudios de la interacción de la utilización y la Conservación de los Recursos Marinos y terrestres y los cambios a nivel mundial. UN ١٣٤ - وتشجع البرامج البيئية الدولية والحكومية الدولية لليونسكو البحوث والدراسات المتعلقة بالتفاعل بين استخدام وحفظ الموارد البحرية والبرية والتغير العالمي.
    Comité Científico para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos de la Antártida, Hobart, Australia UN - اللجنة العلمية لحفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية )أنتاركتيكا(، هوبار، استراليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more