"la conservación y el uso sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالحفظ والاستخدام المستدام
        
    • الحفظ والاستخدام المستدام
        
    • واستغلاله على نحو مستدام
        
    • الحفظ والاستعمال المستدام
        
    • بالحفظ والاستعمال المستدام
        
    • واستغلاله استغلالا مستداما
        
    • واستغلاله بشكل مستدام
        
    • واستخدامهما بصورة مستدامة
        
    Tenemos un gran interés en la conservación y el uso sostenible de nuestros recursos marinos y pesqueros. UN ونحن نولي اهتماما كبيرا بالحفظ والاستخدام المستدام لموارد مصائد الأسماك.
    Esto constituye una ocasión propicia para abordar cuestiones sobre la conservación y el uso sostenible de los componentes de la biodiversidad de las profundidades oceánicas. UN وتعتبر هذه المناسبة مناسبة جيدة للنظر في المسائل المتصلة بالحفظ والاستخدام المستدام لمكونات التنوع البيولوجي في البحار العميقة.
    En cuarto lugar se encuentra la cuestión de la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad biológica fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN الملاحظة الرابعة تخص مسألة الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري فيما وراء المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    :: Equilibrio entre los usos de los océanos que compiten entre sí y entre la conservación y el uso sostenible UN :: التوازن بين الاستخدامات المتنافسة للمحيطات وبين الحفظ والاستخدام المستدام
    También se propuso que la Asamblea General determinara principios generales que definieran un enfoque basado en ecosistemas para la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN كما اقتُرح أن تقوم الجمعية العامة بتحديد المبادئ الشاملة الكفيلة بوضع نهج للنظام الإيكولوجي يُتبع لحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.
    Cada vez cuenta con más apoyo la utilización de las evaluaciones del impacto ambiental con miras a la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 126 - يتزايد الدعم لاستخدام تقييمات الأثر البيئي لمساندة الحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    En febrero de 2010, se reunirá el Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN في شباط/فبراير 2010، سيجتمع الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية لدراسة مسائل تتعلق بالحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري خارج مناطق السلطان القضائي الوطني.
    Eso no debe confundirse con el gran interés que despiertan actualmente las cuestiones relacionadas con la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad en alta mar. UN وعلينا ألا نطمس هذه الحقائق بتشديد تركيزنا حاليا على المسائل المتعلقة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    La evaluación propuesta determinaría el estado de los conocimientos relacionados con los principales aspectos de la conservación y el uso sostenible de las especies migratorias. UN 2 - يهدف التقييم المقترح إلى تقييم حالة المعرفة عن شواغل رئيسية تتعلق بالحفظ والاستخدام المستدام للأنواع المهاجرة.
    Por lo anterior, mi delegación expresa su hondo beneplácito por el establecimiento de un Grupo de Trabajo ad hoc oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de la jurisdicción nacional. UN ولهذا السبب يود وفدي التعبير عن سروره العظيم بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي المعني بدراسة المسائل المتصلة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المنطقة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Al respecto, esperamos con interés las labores del Grupo de Trabajo especial que se reunirá en febrero de 2006 con el objetivo de estudiar las cuestiones vinculadas a la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina más allá de la jurisdicción nacional. UN وفي هذا السياق، ننتظر باهتمام النتائج التي يتوصل إليها الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية، الذي تقرر أن يجتمع في شباط/فبراير 2006 لدراسة المسائل المتعلقة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Se sugirió que los programas de la FAO deberían reflejar la labor del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta de la Asamblea General encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وارتئي أن تعكس برامج الفاو أعمال فريق الجمعية العامة غير الرسمي العامل المفتوح باب العضوية والمخصص لدراسة المسائل المتعلقة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية.
    La ciencia casi siempre es incompleta, por lo que los gestores tendrán que tomar como referencia los datos científicos más fidedignos de que dispongan y aplicar el enfoque de precaución cuando elaboren medidas para la conservación y el uso sostenible. UN ولأن العلم سيظل دائما تقريبا يتسم بالنقص، فإنه يتعين على المديرين الاستعانة بأفضل العلوم المتاحة وتطبيق النهج الوقائي عند اتخاذ تدابير الحفظ والاستخدام المستدام.
    Esperamos que los esfuerzos regionales como los realizados por los pequeños Estados insulares en desarrollo de difundir el conocimiento sobre la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad se fortalezcan y aumenten con el apoyo de la asistencia internacional. UN ونحن نأمل أن يتم تقوية وتعزيز الجهود الإقليمية مثل تلك التي قامت بها الدول الجزرية الصغيرة النامية لنشر المعرفة عن الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع الحيوي بالمساعدة الدولية.
    Además de la administración del Fondo Amazonia, el Banco analizaba, aprobaba y contrataba proyectos que se concentraban en la conservación y el uso sostenible del bioma forestal del Amazonas. UN وإلى جانب إدارة صندوق الأمازون، يقوم المصرف بتحليل المشاريع، والموافقة عليها وإبرام العقود بشأنها مع التركيز على الحفظ والاستخدام المستدام للمنطقة الإحيائية لغابات الأمازون.
    Se señaló que el resultado final incluía un claro mandato de que los Estados elaborasen un instrumento internacional, en el marco de la Convención, para abordar las cuestiones de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN ورُئي أن الوثيقة الختامية اشتملت على تكليف واضح للدول بإعداد صك دولي تحت مظلة الاتفاقية لمعالجة مسألة الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    En opinión de muchas delegaciones, el statu quo no propiciaba de manera efectiva la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de esas zonas. UN ورأت وفود عديدة أن الوضع الراهن ليس يساعد على تحقيق حفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Esperamos también con interés la próxima reunión del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN ونتوق أيضا إلى انعقاد الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.
    J. Instrumentos de ordenación Varios de los instrumentos de ordenación que se utilizan dentro de las zonas de jurisdicción nacional también pueden utilizarse para lograr la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 114 - من أدوات الإدارة المستخدمة داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية يوجد عدد يمكن استخدامه أيضا لتحقيق الحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    m) Promover la conservación y el uso sostenible de los recursos cada vez más escasos de las zonas de montaña, especialmente de los recursos hídricos, mediante criterios innovadores de ordenación y mejores mecanismos institucionales que rebasen las fronteras administrativas, así como mediante decisiones políticas orientadas hacia el futuro que salvaguarden esos recursos para las generaciones venideras; UN (م) تعزيز الحفظ والاستعمال المستدام للموارد الشحيحة على نحو متزايد من المناطق الجبلية، لا سيما المياه، من خلال نهج الإدارة المبتكرة وتحسين الآليات المؤسسية التي تعبر الحدود الإدارية، فضلا عن القرارات السياسية التطلعية التي تحمي تلك الموارد للأجيال القادمة؛
    Muchos de ellos se refieren a actividades llevadas a cabo en el marco de la Asamblea General y otras entidades de las Naciones Unidas, en particular el Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de supervisión nacional. UN ويتعلق العديد من هذه الأنشطة بعمليات في إطار الجمعية العامة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بالحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    El programa mundial de evaluación de la diversidad biológica de las montañas de DIVERSITAS International contribuye a vigilar la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica en las regiones montañosas. UN 42 - ويسهم برنامج تقييم التنوع البيولوجي للجبال على الصعيد العالمي التابع للبرنامج الدولي للبحوث في مجال التنوع البيولوجي في وضع السياسات المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي للجبال واستغلاله بشكل مستدام.
    En los últimos años la cuestión de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y los ecosistemas marinos se ha examinado en una serie de foros. UN 149 - نظر عدد من المحافل خلال السنوات الأخيرة في مسألة المحافظة على النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي واستخدامهما بصورة مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more