El informe concluye con una serie de recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. Índice | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El informe concluye con varias recomendaciones para alcanzar los objetivos del Decenio que se someten a la consideración de la Asamblea General. Índice | UN | ويختتم التقرير بعدد من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة من أجل تحقيق أهداف العقد. |
En el anexo XVI figura un proyecto de resolución que se somete a la consideración de la Asamblea General. | UN | ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
Sin embargo, el presupuesto completo de la CAPI se someterá a la consideración de la Asamblea General, para su aprobación. | UN | ومع ذلك يجري حاليا تقديم الميزانية الكاملة للجنة الى الجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها. |
El informe concluye con un conjunto de recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. | UN | ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات معروضة على نظر الجمعية العامة. |
Los gastos administrativos generales deben ser tema de un informe que el Secretario General presente por separado a la consideración de la Asamblea General. | UN | وينبغي أن تكون المصاريف اﻹدارية الثابتة موضوعا لتقرير منفصل يعده اﻷمين العام لكي تنظر فيه الجمعية العامة. |
El Grupo de Trabajo subrayó la necesidad de que el tema se remitiera nuevamente a la consideración de la Asamblea General. | UN | وأكد الفريق العامل الحاجة إلى إحالة هذه المسألة مرة أخرى إلى الجمعية العامة لتنظر فيها. |
Se someterá a la consideración de la Asamblea General un informe separado sobre la capacitación en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | سيقدم تقرير مستقل عن التدريب في مجال حفظ السلام إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه. |
El informe concluye con una serie de recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El informe concluye con recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El informe concluye con un conjunto de recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. | UN | ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
No es casualidad que la obligación de presentar informes a la consideración de la Asamblea General esté precisamente en el Artículo 24 de la Carta. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن التزام المجلس بتقديم تقارير تنظر فيها الجمعية العامة هو التزام ورد بشأنه نص مفصل في المادة ٢٤ من الميثاق. |
Luego, estos exámenes constituirían el punto de partida para determinar las cuestiones de política que debieran someterse a la consideración de la Asamblea General, tal como se propuso en el párrafo 67 supra. | UN | ويمكن أن تصبح هذه الاستعراضات بعد ذلك، أساسا لتحديد القضايا المتعلقة بالسياسات التي تنظر فيها الجمعية العامة على نحو ما سبق اقتراحه في الفقرة ٦٧ أعلاه. |
En el anexo XVI figura un proyecto de resolución que se somete a la consideración de la Asamblea General. | UN | ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
En el anexo XVI figura un proyecto de resolución que se somete a la consideración de la Asamblea General. | UN | ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدما إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
A juicio del Secretario General, la propuesta que se había hecho en 1992 de que se revisaran las tasas de honorarios elevándolas un 25% seguía siendo válida y, por tanto, se volvía a someter a la consideración de la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | ورأى اﻷمين العام أن الاقتراح المتعلق بتنقيح معدلات اﻷتعاب بنسبة ٢٥ في المائة الذي قُدم في عام ١٩٩٢ ما زال سليما، ومن ثم أعيد تقديمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Sin embargo, el presupuesto completo de la CAPI se someterá a la consideración de la Asamblea General, para su aprobación. | UN | ومع ذلك يجري حاليا تقديم الميزانية الكاملة للجنة الى الجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها. |
En su conclusión, se formulan varias recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. | UN | ويختتم التقرير برفع عدد من التوصيات إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
El informe concluye con un conjunto de recomendaciones que se someten a la consideración de la Asamblea General. | UN | ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات معروضة على نظر الجمعية العامة. |
Tal como había solicitado la Conferencia, la Comisión formuló un proyecto de resolución, que se someterá a la consideración de la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, en relación con los arreglos institucionales para la aplicación del Programa de Acción Mundial. | UN | وقامت اللجنة، على النحو الذي طلبه المؤتمر، بصياغة مشروع قرار بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
El Grupo de Trabajo subrayó la necesidad de que el tema se remitiera nuevamente a la consideración de la Asamblea General. | UN | وأكد الفريق العامل الحاجة إلى إحالة هذه المسألة مرة أخرى إلى الجمعية العامة لتنظر فيها. |
Se someterá a la consideración de la Asamblea General un informe separado sobre los progresos realizados en materia de capacitación en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | سيقدم تقرير مستقل عن التقدم في التدريب في مجال حفظ السلام إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه. |
La Carta requiere que el Consejo someta informes anuales a la consideración de la Asamblea General y, de ser necesario, informes extraordinarios. | UN | فالميثاق يقتضي أن يقدم مجلس الأمن تقارير سنوية و، عند الضرورة، تقارير استثنائية إلى الجمعية العامة لنظرها. |
En consecuencia, los posibles arreglos administrativos para ONU-Mujeres, que se presentan a la consideración de la Asamblea General, pueden resumirse como sigue: | UN | 18 - وبناء على ذلك، يمكن تلخيص الترتيبات الإدارية التي يمكن للهيئة أن يتبعها على النحو التالي، وهي مقدمة لتنظر الجمعية العامة فيها: |
El informe del Secretario General sobre gobernanza en materia de adquisiciones se someterá a la consideración de la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo segundo período sesiones. | UN | وسيقدَّم تقرير الأمين العام عن إدارة المشتريات لتنظر فيه الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
Han sido consistentemente reiterados desde 1992, cuando el Gobierno de la República de Cuba sometió a la consideración de la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución para poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero. | UN | وما فتئت تُكرر منذ عام 1992، عندما قدمت حكومة جمهورية كوبا مشروع قرار إلى الجمعية العامة لتنظر فيه بغية إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض عليها. |
La Secretaría presentará a la consideración de la Asamblea General, durante la parte principal de su sexagésimo noveno período de sesiones, los argumentos a favor del establecimiento de un lugar de trabajo flexible en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وستقدم الأمانة العامة دراسة جدوى عن الاستخدام المرن لأماكن العمل في مقر الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها خلال الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين. برنامج الاتصالات |
No obstante, los presupuestos completos se someten a la consideración de la Asamblea General para su aprobación. | UN | ومع ذلك فالميزانيات الكاملة تقدم للجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها. |