10. la Constitución de Finlandia está basada en ciertas leyes fundamentales y hasta cierto punto en el derecho consuetudinario. | UN | ٠١- ويرتكز دستور فنلندا على قوانين أساسية معينة كما يرتكز إلى حد ما على القانون العرفي. |
Análogamente, la Constitución de Finlandia garantiza al pueblo sami el derecho de usar su idioma ante las autoridades conforme a la ley. | UN | وبالمثل، يكفل دستور فنلندا للشعب السامي الحق في استخدام لغته أمام السلطات على نحو ما هو منصوص عليه في القانون. |
Estas disposiciones constitucionales se trasladaron después a la Constitución de Finlandia. | UN | ونقلت هذه الأحكام الدستورية فيما بعد إلى دستور فنلندا. |
El Comité ha expresado su satisfacción por el hecho de que la Constitución de Finlandia prohíbe la discriminación por motivo de edad. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لأن الدستور الفنلندي يحظر التمييز على أساس السن. |
309. El artículo 12 de la Ley de la Constitución de Finlandia garantiza la propiedad de todos. | UN | 309- استناداً إلى المادة 12 من القانون الدستوري لفنلندا يتوفر الأمن لملكية كل شخص. |
Por todo lo que antecede, la decisión de la Cooperativa de pastoreo de renos de Ivalo de 7 de octubre de 2007 sobre el método de reducción del número de renos no es contraria a [...] la Constitución de Finlandia ni a los derechos y libertades fundamentales y los derechos humanos " . | UN | وبناءً على الأسباب المشار إليها أعلاه، فإن قرار تعاونية إيفالو لتربية أيائل الرنة المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن طريقة تقليص عدد أيائل الرنة هو قرار مخالف لدستور فنلندا وللحقوق وللحريات الأساسية وحقوق الإنسان " . |
El artículo 13 de la Constitución de Finlandia contiene una disposición parecida. | UN | ويرد حكم مماثل في المادة 13 من دستور فنلندا. |
Las disposiciones se enuncian en el artículo 16 de la Constitución de Finlandia. | UN | والأحكام واردة في المادة 16 من دستور فنلندا. |
El Estado parte recuerda también que la Constitución de Finlandia protege la libertad de expresión y de publicación de todos los ciudadanos y que el ejercicio de esas libertades está reglamentado por la legislación, de conformidad con la Constitución. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن دستور فنلندا يحمي حرية كل مواطن في الحديث وحريته في النشر، على أن ينظم القانون ممارسة هذه الحريات، طبقاً للدستور. |
Se felicitó de la enmienda de la Constitución de Finlandia en 1995 que desde entonces incluía principios relativos a los derechos humanos y a los derechos fundamentales de los niños. | UN | وترحب بالتعديل الذي أُدخل في عام ٥٩٩١ على دستور فنلندا الذي أصبح منذ ذلك الحين يتضمﱠن حقوق اﻹنسان والمبادئ اﻷساسية لحقوق الطفل. |
Se felicitó de la enmienda de la Constitución de Finlandia en 1995 que desde entonces incluía principios relativos a los derechos humanos y a los derechos fundamentales de los niños. | UN | وترحب بالتعديل الذي أُدخل في عام ٥٩٩١ على دستور فنلندا الذي أصبح منذ ذلك الحين يتضمﱠن حقوق اﻹنسان والمبادئ اﻷساسية لحقوق الطفل. |
Además, la propuesta del Gobierno acerca de la administración sami, mencionada en el informe anterior, ha conducido a una reforma de la Constitución de Finlandia. | UN | فضلاً عن ذلك، أدى اقتراح الحكومة المتعلق بإدارة السامــي، الــذي أشير إليه في التقرير السابق، إلى تعديل في دستور فنلندا. |
Una disposición semejante se introdujo en la Constitución de Finlandia en junio de 1999. | UN | وأدرج حكم مماثل في دستور فنلندا في حزيران/يونيه 1999. |
32. En los párrafos 2 y 4 del artículo 5 de la Ley de la Constitución de Finlandia se garantizan derechos iguales a los hombres y a las mujeres. | UN | 32- تكفل الفقرتان 2 و4 من المادة 5 من قانون دستور فنلندا حقوق متساوية للرجال والنساء. |
42. El artículo 15 de la Ley de la Constitución de Finlandia contiene una disposición sobre el derecho al empleo y la protección del trabajo. | UN | 42- يرد في البند 15 من قانون دستور فنلندا حكم يتعلق بالحق في العمل وحماية العمال. |
la Constitución de Finlandia y las leyes relativas a los servicios de atención de la salud consagran el derecho de todos los ciudadanos que viven en Finlandia a recibir atención y tratamiento médicos de alta calidad que se ajusten a las necesidades específicas de cada uno de ellos. | UN | ويكفل دستور فنلندا وقانون الرعاية الصحية الحق لجميع المواطنين الذين يعيشون في فنلندا في الحصول على الرعاية الصحية والمعالجة الطبية الجيدة التي تتناسب مع الأوضاع الصحية للفرد. |
10. En su artículo 11, la Constitución de Finlandia garantiza la libertad de religión y de conciencia. | UN | 10- ويضمن دستور فنلندا في المادة 11 منه حرية الدين والوجدان. |
Los derechos y las libertades fundamentales de la Constitución de Finlandia protegen a toda persona residente en el país. | UN | فالحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في الدستور الفنلندي تحمي كل من يقيم في فنلندا. |
En la Constitución de Finlandia y en la Ley de extranjería se prohíbe la deportación de extranjeros a países en los que puedan ser condenados a la pena de muerte o sufrir torturas o malos tratos. | UN | ويحظر الدستور الفنلندي وقانون الأجانب ترحيل الأجانب إلى بلد قد يتعرضون فيه لعقوبة الإعدام أو التعذيب أو سوء المعاملة. |
Los derechos y las libertades fundamentales de la Constitución de Finlandia protegen a toda persona que viva en su territorio, incluidos los trabajadores migratorios. | UN | ويحمي الدستور الفنلندي حقوق وحريات أي إنسان يقيم في فنلندا، بما في ذلك العمال المهاجرون. |
347. La Ley de educación básica estipula que la educación se dará gratis, de acuerdo con el artículo 13 de la Ley de la Constitución de Finlandia. | UN | 437- ينص قانون التعليم الأساسي على أن يوفر التعليم مجاناً كما هو مشار إليه في المادة 13 من القانون الدستوري لفنلندا. |
Por todo lo que antecede, la decisión de la Cooperativa de pastoreo de renos de Ivalo de 7 de octubre de 2007 sobre el método de reducción del número de renos no es contraria a [...] la Constitución de Finlandia ni a los derechos y libertades fundamentales y los derechos humanos " . | UN | وبناءً على الأسباب المشار إليها أعلاه، فإن قرار تعاونية إيفالو لتربية أيائل الرنة المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن طريقة تقليص عدد أيائل الرنة هو قرار مخالف لدستور فنلندا وللحقوق وللحريات الأساسية وحقوق الإنسان " . |